《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯

    時間:2022-04-13 02:15:07 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯

      作品原文

    《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯

      韓琦大度

      韓魏公在大名①日,有人送玉盞二只,云:“耕者入壞冢而得。表里無纖瑕,世寶也。”公以百金答之,尤為寶玩。每開宴召客,特設一桌。一日召漕使②,且將用之酌勸。俄為一吏誤觸倒,盞俱碎,坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不動,謂坐客曰:“凡物之成毀,有時數③存焉。”顧吏曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”客皆嘆服公之寬厚。

      公帥定武④時,嘗夜作書,令一兵持燭于旁。兵他顧,燭然公須。公遽以袖摩之,而作書如故。少頃,間視,則已易其人矣。公恐主吏笞之,亟呼視之,曰:“勿較。渠已解持燭矣。”軍中咸服其度量。(選自宋·劉斧《青鎖高議》)

      作品注釋

      ①大名:古地名,大名府。

      ②漕使:轉運使,主管由水路輸送糧食.給養。

      ③時數:一定的時間和氣數。

      ④帥定武:擔任定武(今河北省定縣)統帥。

      作品注釋

      ①韓魏公:指北宋大臣韓琦,封魏國公與范仲淹齊名,歷任邊疆大臣,功勛卓越。

      ②玉盞:玉杯。

      ③答:答謝。

      ④醇:味道濃厚的美酒。

      ⑤漕使:負責水運糧食的官員。

      ⑥卓:同“桌”。

      ⑦且將用之酌酒:并準備用它來進酒。

      ⑧吏將:指差役人員中的統領。

      ⑨俱:都

      10.勸酒:敬酒

      11.物破亦有時:東西總有壞的時候。

      12.壞冢:破敗的墳墓。

      13.時數:一定的時間和氣數。

      14.遽(jù):急忙。

      15.解:懂得。

      作品譯文

      韓琦是宋朝的重臣,十分有名氣。(他的)堂兄弟中有個人送給他一只玉杯,說是耕地的人進入壞的墳墓得到的,(玉杯)從里到外沒有一絲斑點,果真是絕無僅有的好東西。韓琦用百兩金子答謝他(弟),特別視為珍寶(很喜歡)。于是打開好酒召集負責水運糧食的官員和顯要官員,特意準備了一桌飯菜,用繡著花紋的臺布覆蓋著,把玉杯放在上面,并準備用它來敬(飲)酒,不一會被一個武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個武官趴在地上等著發落。韓琦卻不慌不亂,笑著對大家說:“東西也有它破損的時候。”又對那個武官說:“你是不小心觸翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韓魏公的度量如此寬厚。

      人物簡介

      韓琦(1008年8月5日—1075年8月12日),字稚圭,自號贛叟,相州安陽(今河南安陽)人。北宋政治家、詞人。韓琦為天圣五年(1027年)進士。宋仁宗時,他與范仲淹率軍防御西夏,在軍中享有很高的威望,人稱“韓范”。當時,邊疆傳頌一首歌謠:軍中有一韓,西賊聞之心骨寒;軍中有一范,西賊聞之驚破膽。韓琦一生,歷經北宋仁宗、英宗和神宗三朝,親身經歷和參加了許多重大歷史事件,如抵御西夏、慶歷新政等。在仕途上,韓琦曾有為相十載、輔佐三朝的輝煌時期,也有被貶在外前后長達十幾年的地方任職生涯。但無論在朝中貴為宰相,還是任職在外,韓琦始終替朝廷著想,忠心報國。在他的仕途生涯中,無論在朝中為相,或在地方任職,都為北宋的繁榮發展做出了貢獻。在朝中,他運籌帷幄,使“朝遷清明,天下樂業”;在地方,他忠于職守,勤政愛民。是封建社會的官僚楷模。

      熙寧八年(1075)六月,韓琦去世,享年68歲。宋神宗為他御撰墓碑:“兩朝顧命定策元勛”。追贈尚書令,謚號忠獻,配享宋英宗廟庭。

    【《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯】相關文章:

    《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

    《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

    《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

    《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

    《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

    《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

    《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

    《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

    《愛蓮說》周敦頤文言文原文注釋翻譯08-02

    《奕秋》文言文原文注釋翻譯04-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲人成日韩中文字幕无卡 | 欧美v日韩v国产 | 日本有码中文字幕第一页在线播放 | 午夜爽爽爽男女免费观看麻豆国产 | 久久国产香蕉一区精品 | 中文字幕乱码视频网 |