王守仁 文言文原文和翻譯

    時(shí)間:2021-01-26 13:29:48 文言文 我要投稿

    王守仁 文言文原文和翻譯

      原文:

    王守仁 文言文原文和翻譯

      已立志為君子,自當(dāng)從事于學(xué),凡學(xué)之不勤,必其志之尚未篤也。從吾游者不以聰慧警捷為高,而以勤確①謙抑為上。

      諸生試觀儕輩②之中,茍有虛而為盈,無(wú)而為有,諱己之不能,忌人之有善,自矜自是,大言欺人者,使其人資稟雖甚超邁,儕輩之中有弗疾惡之者乎?有弗鄙賤之者乎?彼固將以欺人,人果遂為所欺?有弗竊笑之者乎?茍有謙默自持,無(wú)能自處③,篤志力行,勤學(xué)好問,稱人之善而咎己之失,從人之長(zhǎng)而明己之短,忠信樂易④,表里一致者,使其人資稟雖甚魯鈍,儕輩之中有弗稱慕之者乎?彼固以無(wú)能自處而不求上人,人果遂以彼為無(wú)能?有弗敬尚之者乎?

      諸生觀此,亦可以知所從事于學(xué)矣。

      (選自《王文成公全書》)

      【注釋】

      ①確:確實(shí),踏實(shí)。②儕(chái)輩:同輩。③無(wú)能自處:以沒有能力的態(tài)度自處。④樂易:樂觀和藹,平易近人。

      譯文:

      已經(jīng)立志做君子,自然應(yīng)當(dāng)從事于學(xué)問,凡是求學(xué)不能勤奮(的人),必定是他的意志還不夠堅(jiān)定的緣故。跟隨我求學(xué)的人,不是把聰慧機(jī)警敏捷為上選,而是把勤奮踏實(shí)、謙遜低調(diào)作為首要條件。

      各位同學(xué)試看你們同學(xué)當(dāng)中,假若有人以虛作滿,以無(wú)裝有,忌諱自己所沒有的能力,忌妒他人的長(zhǎng)處,自我炫耀自以為是,講大話騙人的'人,假若這個(gè)人天資稟賦雖然特別優(yōu)異,同學(xué)當(dāng)中有不痛恨厭惡他的人嗎?有不鄙棄輕視他的人嗎?他固然可以用這些欺騙人,別人果真就會(huì)被他欺騙嗎?有不暗中譏笑他的人嗎?假若有人謙虛沉默自我持重,以沒有能力的態(tài)度自處,堅(jiān)定意志努力行動(dòng),勤學(xué)好問;稱贊別人的長(zhǎng)處而責(zé)備自己的過失;學(xué)習(xí)別人的長(zhǎng)處而能明白自己的短處;忠誠(chéng)信實(shí),樂觀和藹,平易近人,表里如一的人,假若這個(gè)人天資稟賦雖然非常愚魯遲鈍,同學(xué)當(dāng)中有不稱贊羨慕他的人嗎?他固然以沒有能力的態(tài)度自處,并且不求超過他人,別人果真就認(rèn)為他沒有能力?有不尊敬崇尚他的人嗎?

    【王守仁 文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:

    王守仁《勤學(xué)》文言文原文及翻譯04-21

    《明史·王守仁傳》原文及翻譯02-20

    瘞旅文_王守仁的文言文原文賞析及翻譯10-15

    《瘞旅文》王守仁文言文原文注釋翻譯04-12

    王守仁《瘞旅文》原文翻譯賞析06-07

    《明史王守仁傳》原文和譯文解析04-24

    龍?zhí)兑棺鴂王守仁的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

    王守仁,字伯安,余姚 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    王守仁的名言02-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本精品免费网站 | 色老99在线精品 | 亚洲男男gvv在线播放 | 亚洲亚洲大片亚洲一级高清 | 欧美激情精品久久久久久多 | 午夜男女爽爽爽在线播放 |