文言文翻譯的五字要訣

    時(shí)間:2021-07-11 11:03:13 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    文言文翻譯的五字要訣

      中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長,文言文更是多不勝數(shù)。下面是小編帶來的是文言文翻譯的五字要訣,希望對您有幫助。

    文言文翻譯的五字要訣

      翻譯文言文不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因?yàn)樾睦镞吤靼撞坏扔谧焐夏軌蛘f出來,嘴上能說出來不等于筆下能夠?qū)懗鰜恚涉及現(xiàn)代漢語的書面表達(dá)能力問題。我們認(rèn)為,高考題型的.變化,有利于考查考生真實(shí)的閱讀能力,有利于促進(jìn)考生的語言表達(dá)能力。對考生而言,也意味著試題難度的提高。

      文言文翻譯的五字要訣:

      文言文翻譯應(yīng)該掌握五字訣:留、刪、增、調(diào)、變。

      1.留

      即保留古今相同的詞和專有名詞,如人名、地名、朝代名、國名、官職、年號(hào)、某些典章制度名稱以及物品名稱等,這些不必翻譯。硬要翻譯,反而會(huì)弄巧成拙。

      2.刪

      刪去一些只起語法作用,沒有實(shí)際意義的虛詞;無法對應(yīng)地用現(xiàn)代漢語進(jìn)行翻譯,刪后又不影響句子的準(zhǔn)確通順的,亦可刪去。

      3.增

      把文言文的單音詞譯成現(xiàn)代漢語的雙音詞;文言文中省略的成分,在翻譯時(shí)也應(yīng)增補(bǔ)出來。

      4.調(diào)

      將古今漢語不同的語序,按現(xiàn)代漢語的規(guī)范調(diào)整。如:“有一言而可以終身行之者乎?”是一個(gè)定語后置句,翻譯時(shí)就要把定語“可以終身行”調(diào)到中心詞“一言”之前。再如:“句讀之不知,惑之不解”是兩個(gè)賓語前置句,應(yīng)按“不知句讀,不解惑”來翻譯。

      5.變

      就是變通,在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。如:“波瀾不驚”,可譯為“(湖面)風(fēng)平浪靜”。

    【文言文翻譯的五字要訣】相關(guān)文章:

    文言文翻譯的要訣06-13

    文言文翻譯五字訣06-13

    中考文言文復(fù)習(xí)要訣06-11

    中考文言文的復(fù)習(xí)要訣06-11

    文言文翻譯12-06

    南轅北轍的文言文翻譯03-17

    鄭人買履文言文翻譯07-27

    新亭對泣文言文翻譯04-02

    庸醫(yī)文言文翻譯04-07

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久夜色精品国产噜噜亚洲AV | 亚洲精品视频在线观看播放 | 三级国产国语三级在线 | 亚洲日韩在线中文字幕综合 | 亚洲欧美国产日韩精品 | 综合激情久久综合激情 |