李白送別詩《贈汪倫》譯文注釋

    時間:2024-06-30 14:42:35 贈汪倫 我要投稿

    李白送別詩《贈汪倫》譯文注釋

      贈汪倫(李白)

    李白送別詩《贈汪倫》譯文注釋

      李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

      桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

      譯文

      李白坐上小船剛剛要離開,忽然聽到岸上傳來告別的歌聲。

      即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪倫送別我的一片情深。

      注釋

      ①踏歌:民間的一種唱歌形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。

      ②桃花潭:在今安涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。

      ③深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了夸張的手法(潭深千尺不是實有其事)寫深情厚誼,十分動人。

      ④不及:不如。

      ⑤汪倫:李白的朋友。李白游涇(jīng)縣(在今安省)桃花潭時,附近賈村的汪倫經常用自己釀的美酒款待李白,兩人便由此結下深厚的友誼。歷代出版的《李白集》、《唐詩三百首》、《全唐詩》注解,都認定汪倫是李白游歷涇縣時遇到的一個普通村民,這個觀點一直延續至今,今人安學者汪光澤和李子龍先后研讀了涇縣《汪氏宗譜》、《汪漸公譜》、《汪氏續修支譜》,確知“汪倫又名鳳林,為唐時知名士”,與李白、王維等人關系很好,經常以詩文往來贈答。開元天寶年間,汪倫為涇縣令,李白“往候之,款洽不忍別”(詳見《李白學刊》第二輯李子龍《關于汪倫其人》)。按此詩或為汪倫已閑居桃花潭時,李白來訪所作。李白于公元754年(天寶十三載)自廣陵、金陵至宣城,則此詩當不早于此前。

    【李白送別詩《贈汪倫》譯文注釋】相關文章:

    李白《贈汪倫》送別詩全文譯文注釋05-13

    李白《贈汪倫》譯文及注釋10-12

    李白《贈汪倫》送別詩07-28

    李白的《贈汪倫》送別詩翻譯注釋及鑒賞09-26

    李白《贈汪倫》帶拼音及注釋譯文09-26

    李白《贈汪倫》送別08-11

    贈汪倫譯文及注釋11-02

    《贈汪倫》注釋譯文09-18

    《贈汪倫》譯文及注釋09-18

    李白《贈汪倫》譯文10-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线免费国产久 | 亚洲一级黄不卡在线播放放 | 中文字幕天堂手机版 | 亚洲AV福利天堂在线观看 | 亚洲综合久久一本伊一区 | 久热综合在线亚洲精品 |