魯國(guó)有個(gè)人自己擅長(zhǎng)編織鞋子,妻子擅長(zhǎng)編織白絹,他們想搬到越國(guó)去。有人對(duì)他說(shuō):“你搬到越國(guó)去必定遇到困境。”魯國(guó)人問(wèn):“為什么?”這個(gè)人回答說(shuō):“鞋是(人們)用來(lái)穿它(來(lái)走路的),但是越國(guó)人光腳走路;白絹(做成帽子)是(人們)用來(lái)戴它,但是越國(guó)人披散著頭發(fā)。">

    魯人徙越文言文翻譯及文言知識(shí)整理

    回答
    瑞文問(wèn)答

    2024-10-14

    《魯人徙越》翻譯節(jié)選
    魯國(guó)有個(gè)人自己擅長(zhǎng)編織鞋子,妻子擅長(zhǎng)編織白絹,他們想搬到越國(guó)去。有人對(duì)他說(shuō):“你搬到越國(guó)去必定遇到困境。”魯國(guó)人問(wèn):“為什么?”這個(gè)人回答說(shuō):“鞋是(人們)用來(lái)穿它(來(lái)走路的),但是越國(guó)人光腳走路;白絹(做成帽子)是(人們)用來(lái)戴它,但是越國(guó)人披散著頭發(fā)。

    擴(kuò)展資料

      原文:

    魯人徙越文言文翻譯及文言知識(shí)整理

      魯人身善織屨,妻善織縞(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣(xiǎn)行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于(與)不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”魯人對(duì)曰:“夫不用之國(guó),可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”

      《魯人徙越》文言知識(shí)整理:

      1、作者:韓非,戰(zhàn)國(guó)哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者。

      2、選自《韓非子·說(shuō)林上》。

      3、善:擅長(zhǎng),善于

      4、身:自己,本人。

      5、屨:古代的一種鞋子,用麻、葛等制成。

      6、縞:白絹,魯人用縞做帽子。

      7、履:鞋,這里用作動(dòng)詞,穿鞋。

      8、徙:遷徙,搬家。

      9、于:到(介詞)(表示方向)

      10、或:有的人。

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文第一字幕 | 亚洲Av不卡在线 | 亚洲欧美专区另类 | 亚洲色成中文字幕在线 | 日本青青在线观看 | 亚洲欧美日韩国产专区一区 |