送魏萬之京原文及賞析

    時(shí)間:2021-08-21 12:30:20 古籍 我要投稿

    送魏萬之京原文及賞析

      送魏萬之京

      朝代:唐代

      作者:李頎

      原文:

      朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河。

      鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。

      關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。(色 一作:曙)

      莫見長(zhǎng)安行樂處,空令歲月易蹉跎。

      譯文

      清晨聽到游子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過黃河。懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,云山冷寂更不堪落寞的過客。潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,京城深秋搗衣聲到晚上更多。請(qǐng)不要以為長(zhǎng)安是行樂所在,以免白白地把寶貴時(shí)光消磨。

      注釋

      ⑴魏萬:又名顥。上元(唐高宗年號(hào),674—676)初進(jìn)士。曾隱居王屋山,自號(hào)王屋山人。⑵游子:指魏萬。離歌:離別的歌。⑶初渡河:剛剛渡過黃河。魏萬家住王屋山,在黃河北岸,去長(zhǎng)安必須渡河。⑷“鴻雁”二句:設(shè)想魏萬在途中的寂寞心情。客中:即作客途中。⑸關(guān)城:指潼關(guān)。樹色:有的.版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒氣越來越重,一路上天氣愈來愈冷。⑹御苑:皇宮的庭苑。這里借指京城。砧聲:搗衣聲。向晚多:愈接近傍晚愈多。⑺“莫見”句:勉勵(lì)魏萬及時(shí)努力,不要虛度年華。蹉跎:此指虛度年華。說文新附:“蹉跎,失時(shí)也。”

      賞析:

      這是一首送別友人的詩。魏萬后改名魏顥。他曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。公元754年(天寶十三載),因慕李白名,南下到吳、越一帶訪尋,最后在廣陵與李白相遇,計(jì)程不下三千里。李白很賞識(shí)他,并把自己的詩文讓他編成集子。臨別時(shí),還寫了一首《送王屋山人魏萬還王屋》的長(zhǎng)詩送他。魏萬是比李頎晚一輩的詩人,然而兩人像是情意十分密切的“忘年交”。李頎晚年家居潁陽而常到洛陽,此詩可能就寫于作者晚年在洛陽時(shí)。

    【送魏萬之京原文及賞析】相關(guān)文章:

    送魏二原文賞析及翻譯01-17

    送魏十六還蘇州原文翻譯及賞析(3篇)01-15

    送魏十六還蘇州原文翻譯及賞析3篇01-15

    煌煌京洛行原文翻譯及賞析01-22

    送王郎原文及賞析01-16

    送友原文翻譯及賞析01-07

    送楊氏女原文及賞析12-13

    卜算子·送鮑浩然之浙東原文及賞析12-12

    東門之池原文及賞析01-18

    麟之趾原文及賞析12-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲免费VA不卡在线播放 | 在免费的视频在线观看婷婷 | 午夜在线视频网址亚洲 | 欧美中文字幕一区二区三区 | 在线观看国产一区 | 伊人依成久久人综合网 |