秦中吟議婚原文鑒賞

    時(shí)間:2021-06-12 08:40:44 古籍 我要投稿

    秦中吟議婚原文鑒賞

      “人間無正色,悅目即為姝。”這兩句是說,人世間本無什么標(biāo)準(zhǔn)的美色,只要自己認(rèn)為好看,那就是美女。這里提出的選美標(biāo)準(zhǔn)——悅目,不同于傳統(tǒng)的選美標(biāo)準(zhǔn)。從全詩的詩意看,“悅目”的標(biāo)準(zhǔn),既含容貌美,尤含心靈美。富家女雖易嫁,卻“嫁早輕其夫”,貧家女難嫁,卻“嫁晚孝于姑”。足見選美標(biāo)準(zhǔn)有貧富善惡之別,具重要的社會(huì)意義。

      出自白居易·《秦中吟十首·議婚》

      天下無正聲,悅耳即為娛。人間無正色,悅目即為姝。顏色非相遠(yuǎn),貧富則有殊。

      貧為時(shí)所棄,富為時(shí)所趨。紅樓富家女,金縷繡羅襦。見人不斂手,嬌癡二八初。

      母兄未開口,已嫁不須臾。綠窗貧家女,寂寞二十余。荊釵不直錢,衣上無真珠。

      幾回人欲聘,臨日又踟躕。主人會(huì)良媒,置酒滿玉壺。四座且勿飲,聽我歌兩途。

      富家女易嫁,嫁早輕其夫。貧家女難嫁,嫁晚孝于姑。聞君欲娶婦,娶婦意何如?

      ①正色:美色。

      ②悅目:好看。

      ③姝:美女。

      《議婚》:約作于元和五年(810)。作者對(duì)當(dāng)時(shí)崇尚的`婚姻觀作了一番評(píng)論,對(duì)當(dāng)時(shí)受封建門第觀念影響重財(cái)輕人,攀高結(jié)富的惡俗做出揭露與批判,并對(duì)難于出嫁的貧家女寄予了同情。

    【秦中吟議婚原文鑒賞】相關(guān)文章:

    化石吟原文與鑒賞10-13

    白居易《秦中吟·歌舞》古詩詞鑒賞答案11-16

    《梁園吟》原文翻譯鑒賞02-26

    《游子吟》原文及鑒賞11-12

    游子吟原文詩文鑒賞11-20

    孟郊《游子吟》原文及詩詞鑒賞09-21

    白居易《暮江吟》原文翻譯及鑒賞09-15

    秦中吟歌舞古詩翻譯賞析09-02

    白居易《秦中吟歌舞》翻譯賞析09-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日韩精品女同在线播放 | 亚洲.国产.欧美一区 | 日本乱中文字幕系列在线观看 | 亚洲日韩∧V精品一区二区小说 | 在线观看亚洲精品福利片 | 一区二区三区国产毛码 |