白居易《秦中吟歌舞》翻譯賞析

    時(shí)間:2024-08-07 08:15:04 白居易 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    白居易《秦中吟歌舞》翻譯賞析

      《秦中吟歌舞》作者為唐朝文學(xué)家白居易。其古詩(shī)全文如下:

    白居易《秦中吟歌舞》翻譯賞析

      秦中歲云暮,大雪滿皇州。

      雪中退朝者,朱紫盡公侯。

      貴有風(fēng)雪興,富無(wú)饑寒憂。

      所營(yíng)唯第宅,所務(wù)在追游。

      朱輪車馬客,紅燭歌舞樓。

      歡酣促密坐,醉暖脫重裘。

      秋宮為主人,廷尉居上頭。

      日中為一樂,夜半不能休。

      豈知閿鄉(xiāng)獄,中有凍死囚。

      【前言】

      《秦中吟歌舞》長(zhǎng)安已是一年將盡的隆冬時(shí)節(jié)了,紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪落滿了整個(gè)京城,在雪中退朝的都是朱衣紫綬的公侯顯貴。這些貴人們有賞雪吟詠的雅興,因?yàn)樗麄兏蛔愣鴽]有饑寒之憂。他們所追求的只是奢華的宅邸,他們所做的也只是消遣游樂。朱輪馬車又拉著客人來到了紅燭徹夜不息的歌舞樓,做東的是刑部高官、而坐在首席的就是刑部主管,他們從中午就開始行樂,到半夜時(shí)還不罷休。可誰(shuí)會(huì)想到閿鄉(xiāng)的大獄里還有被凍死的囚犯。

      【注釋】

      ①秦中:指當(dāng)時(shí)的都城長(zhǎng)安

      ②歲云暮:出自《魏書》中的“歲聿云暮”句,指一年將盡的時(shí)候

      ③朱紫:朱衣紫綬的簡(jiǎn)稱,代指高官

      ④秋官、廷尉:都是主管刑獄官員的別稱。

      【翻譯】

      長(zhǎng)安已是一年將盡的隆冬時(shí)節(jié)了,紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪落滿了整個(gè)京城,在雪中退朝的都是朱衣紫綬的公侯顯貴。這些貴人們有賞雪吟詠的雅興,因?yàn)樗麄兏蛔愣鴽]有饑寒之憂。他們所追求的只是奢華的宅邸,他們所做的也只是消遣游樂。朱輪馬車又拉著客人來到了紅燭徹夜不息的歌舞樓,做東的是刑部高官、而坐在首席的就是刑部主管,他們從中午就開始行樂,到半夜時(shí)還不罷休。可誰(shuí)會(huì)想到閿鄉(xiāng)的大獄里還有被凍死的囚犯。

      【鑒賞】

      此詩(shī)與《秦中吟十首》中的《輕肥》一詩(shī)思想內(nèi)容相近,中所說雖是閿鄉(xiāng)一地,在當(dāng)時(shí)卻具有普遍意義。作者只是客觀地描述了情況:一方面朱門車馬窮奢極侈;另一方面無(wú)辜的囚犯凍死獄中。對(duì)比之中,主題自然顯現(xiàn)。與杜甫:“朱門酒肉臭,路有凍死骨”相似。表現(xiàn)手法基本相同;都是把統(tǒng)治階級(jí)與勞動(dòng)人民的不同生活境遇加以對(duì)照,深刻揭露了封建社會(huì)階級(jí)之間的尖銳對(duì)立。

      《歌舞》這首詩(shī)把朝廷貴官的糜爛生活與獄中的“凍死囚”相對(duì)照,對(duì)醉生夢(mèng)死的統(tǒng)治階級(jí)作了無(wú)情的鞭撻,對(duì)被迫淪為“囚犯”的勞動(dòng)人民表達(dá)了深切的同情。前者詳寫,后者卻只在末尾重筆點(diǎn)出。因?yàn)椤皟鏊馈倍忠涯鼙M囚犯之慘狀,因此簡(jiǎn)潔而有力;而朝廷貴官的奢糜生活,則必須詳盡鋪寫,才能給人留下深刻的印象,從而使這個(gè)對(duì)比變得格外強(qiáng)烈和鮮明

    【白居易《秦中吟歌舞》翻譯賞析】相關(guān)文章:

    白居易《秦中吟·歌舞》閱讀答案附賞析11-06

    白居易《秦中吟·歌舞》古詩(shī)詞鑒賞答案10-22

    白居易《歌舞》賞析06-07

    暮江吟白居易翻譯賞析08-31

    白居易暮江吟原文翻譯及賞析11-01

    白居易《暮江吟》全詩(shī)翻譯賞析11-07

    白居易《寒食野望吟》全詩(shī)翻譯賞析11-02

    白居易暮江吟全文、注釋、翻譯和賞析11-15

    暮江吟翻譯白居易11-05

    白居易暮江吟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕一区二区三区日韩精品视频 | 在线观看aⅴ免费 | 在线观看欧美性爱 | 一区二区人妖视频网 | 亚洲欧美日韩Aⅴ在线观看 日韩欧美一本书道一区二区 | 亚洲热线99精品视频 |