予擊謝罪原文及翻譯

    時(shí)間:2022-08-29 08:31:26 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    予擊謝罪原文及翻譯

      《田子方教育子擊》又名《子擊謝罪》選自《資治通鑒 周紀(jì)》。以下是小編整理的予擊謝罪原文及翻譯,歡迎閱讀!

      原文:

      子擊出,遭田子方于道,下車(chē)伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國(guó)君而驕人,則失去國(guó);大夫而驕人則失去家。失其國(guó)者未聞?dòng)幸試?guó)⑩待之者也,失其家者未聞?dòng)幸约掖咭病7蚴控氋v,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。

      翻譯:

      魏文侯的公子魏擊出行,途中遇見(jiàn)國(guó)師田子方,下車(chē)伏拜行禮。田子方卻不作回禮。魏擊怒氣沖沖地對(duì)田子方說(shuō):”富貴的人能對(duì)人驕傲呢,還是貧賤的人能對(duì)人驕傲?“田子方說(shuō):”當(dāng)然是貧賤的人能對(duì)人驕傲啦,富貴的人哪里敢對(duì)人驕傲呢!國(guó)君對(duì)人驕傲就將亡國(guó),大夫?qū)θ蓑湴辆蛯⑹ゲ傻亍J?guó)家的人,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有以國(guó)主對(duì)待他的;失去采地的人,也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有以家主對(duì)待他的。貧賤的游士呢,話不聽(tīng),行為不合意,就穿上鞋子告辭了,到哪里得不到貧賤呢!“魏擊于是謝罪。

      注釋?zhuān)?/strong>

      1子擊:魏文侯的長(zhǎng)子,國(guó)君的繼承人。

      2遭:遭遇,遇到。

      3田子方:子擊的老師。

      4伏謁(yè):行禮拜見(jiàn)。謁:拜見(jiàn),請(qǐng)求。

      5不為禮:不還禮。

      6亦:副詞,只是,不過(guò)

      7而:通“如”,如果。

      8國(guó):國(guó)家

      9聞:聽(tīng)說(shuō)

      10國(guó):國(guó)君,國(guó)王

      11.待:待遇,對(duì)待

      12.用:需要

      13.合:投契,融洽

      14.履(lǚ):鞋子

      15.去:離開(kāi)

      16.家:大夫的封地稱(chēng)“家”。

      17.謝:道歉

    【予擊謝罪原文及翻譯】相關(guān)文章:

    子擊謝罪原文及翻譯11-15

    《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯04-12

    閔予小子原文翻譯及賞析05-03

    擊壤歌原文翻譯及賞析11-15

    中流擊楫原文及翻譯06-01

    擊壤歌古詩(shī)原文及翻譯07-02

    擊壤歌原文翻譯及賞析3篇04-02

    擊壤歌原文翻譯及賞析(3篇)04-02

    予學(xué)原文與譯文04-27

    予學(xué)原文譯文05-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩国产欧美一级天堂 | 一级少妇女片完整版免费 | 中文字幕与邻居少妇性刺激 | 亚洲国产精品午夜伦不卡 | 亚洲国产无色码在线播放 | 又色又爽又高潮的视频日本 |