《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》的原文及翻譯

    時(shí)間:2021-07-12 13:17:42 文學(xué)常識(shí) 我要投稿

    《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》的原文及翻譯

      《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》是中國古代現(xiàn)實(shí)主義詩集《詩經(jīng)》中的一篇。這首詩的.主旨古今看法分歧不大,古人多認(rèn)為“刺重?cái)俊保袢硕嗾J(rèn)為是反對(duì)剝削,向往樂土的。“碩鼠碩鼠,無食我黍”是什么意思呢?以下是小編帶來的《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》的原文及翻譯,希望對(duì)你有幫助。

      原文

      碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。

      碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。

      碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號(hào)?

      譯文

      大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對(duì)我不照顧。發(fā)誓定要擺脫你,去那樂土有幸福。那樂土啊那樂土,才是我的好去處!

      大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的麥!多年辛勤伺候你,你卻對(duì)我不優(yōu)待。發(fā)誓定要擺脫你,去那樂國有仁愛。那樂國啊那樂國,才是我的好所在!

      大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻對(duì)我不慰勞!發(fā)誓定要擺脫你,去那樂郊有歡笑。那樂郊啊那樂郊,誰還悲嘆長(zhǎng)呼號(hào)!

      注釋

      ①碩鼠:大老鼠。一說田鼠。

      ②無:毋,不要。黍:黍子,也叫黃米,谷類,是重要糧食作物之一。

      ③三歲:多年。三,非實(shí)數(shù)。貫:借作“宦”,侍奉。

      ④逝:通“誓”。去:離開。女:同“汝”。

      ⑤爰:于是,在此。所:處所。

      ⑥德:恩惠。

      ⑦國:域,即地方。

      ⑧直:王引之《經(jīng)義述聞》說:“當(dāng)讀為職,職亦所也。”一說同值。

      ⑨勞:慰勞。

      ⑩之:其,表示詰問語氣。號(hào):呼喊。

    【《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

    伐檀 詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)注釋、譯文及賞析06-29

    《詩經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》原文及賞析06-28

    《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》譯文及簡(jiǎn)析06-27

    詩經(jīng)碩鼠譯文及賞析06-29

    《詩經(jīng)·碩鼠》簡(jiǎn)析06-29

    《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》譯文及賞析「精編」06-27

    中國風(fēng)世界風(fēng)學(xué)生作文500字08-03

    愛蓮說原文翻譯及詞語解釋04-09

    滿井游記原文及翻譯02-07

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中日欧美精品在线播放 | 日韩精品一区二区不卡的视频 | 日本一区二区亚洲 | 久久系列中文字幕 | 亚洲产在线精品亚洲第一站1 | 亚洲欧美日韩国产专区一区 |