救父代死文言文翻譯

    時(shí)間:2021-07-11 11:30:22 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    救父代死文言文翻譯

      救父代死出自文言文《直躬救父》。下面請(qǐng)看救父代死文言文翻譯內(nèi)容!以供大家欣賞!

    救父代死文言文翻譯

      救父代死文言文翻譯

      原文

      楚有直躬者,其父竊羊而謁之上,上執(zhí)而將誅之。直躬者請(qǐng)代之。將誅矣,告吏曰:"父竊羊而謁之,不亦信乎?父誅而代之,不亦孝乎?信且孝而誅之,國(guó)將有不誅者乎?"荊王聞之,乃不誅也。孔子聞之曰:"異哉!直躬之為信也,一父而載取名焉"故直躬之信,不如無(wú)信。(選自《呂氏春秋》)

      譯文

      楚國(guó)有一個(gè)名叫直躬的人,他的.父親偷了別人的羊,直躬將這件事報(bào)告荊王,荊王派人捉拿直躬的父親并打算殺了他。直躬請(qǐng)求代替父親受刑。直躬將要被殺的時(shí)候,他對(duì)執(zhí)法官員說(shuō):"我父親偷了別人的羊,我將此事報(bào)告給大王,這不也是誠(chéng)實(shí)不欺嗎?父親要被處死,我代他受刑,這不也是孝嗎?像我這樣既誠(chéng)實(shí)又有孝德的人都要被處死,我們國(guó)家還有誰(shuí)不該被處死呢?"荊王聽(tīng)到這一番話,于是不殺他。孔子聽(tīng)了后說(shuō):"直躬這樣的誠(chéng)實(shí)奇怪了!一個(gè)父親而一再為他取得名聲。"所以直躬的誠(chéng)實(shí),還不如不誠(chéng)實(shí)。

      注釋

      ①謁:告發(fā) 。

      ②上:君主,這里指荊王。

      ③直躬:人名。

      ④執(zhí):這是指抓獲。

      ⑤ 誅:殺。

      ⑥.之:直躬的父親。

      ⑦信:誠(chéng)實(shí)

      ⑧【若】 在有的版本里為【如】

      ⑨且:既。⑩吏:執(zhí)法的官員

    【救父代死文言文翻譯】相關(guān)文章:

    慷慨赴死文言文的翻譯05-04

    《郭淮救妻》文言文翻譯04-09

    東方救乳母文言文翻譯04-02

    二鶴救友文言文翻譯02-18

    郁離子救虎文言文翻譯07-29

    破甕救友文言文翻譯04-11

    文言文《犬救幼女》原文及翻譯01-18

    東方朔救母文言文翻譯02-19

    一錢莫救文言文及翻譯02-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      正在播放国产厕所尿视频 | 亚洲成片在线观看 | 亚洲AV秘精品色婷婷 | 三上悠亚久久精品 | 五月天丁香婷婷最新 | 中文字幕少妇激情在线看 |