搔癢的文言文翻譯

    時(shí)間:2022-04-18 09:59:00 文言文 我要投稿

    搔癢的文言文翻譯

      在我們上學(xué)期間,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編為大家收集的搔癢的文言文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

    搔癢的文言文翻譯

      搔癢的文言文翻譯 篇1

      原文

      向人有癢,令其子索之,三索而三弗中。又令其妻索之,五索而五弗中。其人勃然而怒:“知吾者妻也,而胡難我?”乃自引手,一搔而癢絕。何者?癢者,人之所自知也,他人莫知之。猶心患,人何以知之?(選自《賢奕編》)

      譯文

      從前有人身上癢,讓他的孩子尋找癢處,三次抓而三次都不中。他又讓他的妻子尋找癢處,五次抓而五次也不中。那個(gè)人說(shuō):“妻子和孩子是最了解我的人,為什么難于搔到我的癢處?”妻子沒(méi)有回答。(那個(gè)人)就自己伸手(搔癢),一搔,癢就停止了。為什么呢?癢的情況,人是自己知道的,別人沒(méi)法知道癢處。猶如心里憂愁,別人憑什么知道對(duì)方的憂愁呢?

      注釋

      1.令:讓,叫。

      2.其子:他的兒子。

      3.弗:不。

      4.搔:此指“抓”。

      5.亦:也。

      6.難:為難。

      7.引:伸。

      8.絕:停止。

      9.者:……的情況。

      10.索:尋找。

      11.向:從前。

      啟示

      癢這種感覺(jué),是只有自己才能感覺(jué)到的。自己知道才去撓,怎么會(huì)不中呢!從中我們能體會(huì)到自己的問(wèn)題,只有自己最清楚。要真正解決問(wèn)題,還得自己下功夫。

      搔癢的文言文翻譯 篇2

      原文

      (1)向有人癢,令其子搔之,三索而弗中。又令其妻索之,五索亦五弗中。其人曰:“妻乃知我者也,而何為而弗中?莫非難我哉?”妻子無(wú)以應(yīng)。其人乃自引手,一搔而癢絕。此何者?癢者,人之所自知也,他人莫之知。尤心患,人何以知之?(選自《應(yīng)諧錄》)

      (2)向人有癢,令其子索之,三索而弗中。又令其妻索之,五索而五弗中。其人勃然而怒:“知吾者妻也,而胡難我?”乃自引手,一搔而癢絕。何者?癢者,人之所自知也,他人莫知之。猶心患,人何以知之?(選自《賢奕編》)

      (3)向有人癢,令其子搔之,三搔而弗中。又令其妻索之,五索亦五弗中!其人曰:“妻子乃知我者也,而何為而弗中?莫非難我哉?”妻子無(wú)以應(yīng)。其人乃自引手,一搔而癢絕。此何者?癢者,人之所自知也,自知而搔,焉有不中者乎?(選自《宋書(shū)》)

      譯文

      (1)從前有人身上癢,讓他的孩子尋找癢處,三次抓而三次都沒(méi)找到。他又讓他的妻子尋找癢處,五次抓,五次也沒(méi)找到。那個(gè)人生氣地說(shuō):“妻子是最了解我的人,為什么難于搔到我的癢處?”妻子和兒子沒(méi)有回答。(那個(gè)人)就自己伸手(搔癢),一搔,癢處就不癢了。為什么呢?癢的情況,人是自己知道的,別人沒(méi)法知道癢處。猶如心里憂愁,別人憑什么知道對(duì)方的憂愁呢?

      (2)從前有人身上癢,讓他的孩子尋找癢處,三次抓而三次都不中。他又讓他的妻子尋找癢處,五次抓而五次也不中。那個(gè)人生氣地說(shuō):“妻子和孩子是最了解我的人,為什么難于搔到我的癢處?”妻子沒(méi)有回答。(那個(gè)人)就自己伸手(搔癢),一搔,癢就停止了。為什么呢?癢的.情況,人是自己知道的,別人沒(méi)法知道癢處。猶如心里憂愁,別人憑什么知道對(duì)方的憂愁呢?

      (3)從前有人身上癢,讓他的孩子尋找癢處,三次抓而三次都沒(méi)找到。他又讓他的妻子尋找癢處,五次抓,五次也沒(méi)找到!那個(gè)人地說(shuō):“妻子和孩子是最了解我的人,為什么難于搔到我的癢處?”妻子和兒子沒(méi)有回答。(那個(gè)人)就自己伸手(搔癢),一搔,癢處就不癢了。為什么呢?癢的情況,人是自己知道的,自己知道然后再去搔它,難道會(huì)有搔不到的情況嗎?

      注釋

      1.令:讓,叫。

      2.其子:他的兒子。

      3.弗:不。

      4.搔:此指“抓”。

      5.亦:也。

      6.難:為難。

      7.引:伸。

      8.絕:停止。

      9.者:……的情況。

      10.索:尋找。

      11.向:從前。

      12.勃然:生氣的樣子。

      13.弗中:此指沒(méi)搔到癢處。

      文言知識(shí)

      1.妻子。文言中的妻子是兩個(gè)詞。即妻與子,即老婆與兒子或老婆與兒女。現(xiàn)代漢語(yǔ)中妻子只指老婆。

      2.無(wú)以。無(wú)和以常結(jié)合在一起,組成無(wú)以。在文言中叫固定詞組,他的意思是“沒(méi)什么用來(lái)......",妻子無(wú)以應(yīng),意為老婆兒子沒(méi)什么話用來(lái)回答。

    【搔癢的文言文翻譯】相關(guān)文章:

    時(shí)間的文言文翻譯12-21

    文言文觀潮的翻譯11-12

    觀潮的文言文翻譯11-12

    觀潮文言文的翻譯11-11

    文言文“公輸”翻譯01-20

    孟子文言文翻譯01-13

    曾子文言文翻譯01-13

    海瑞文言文翻譯01-01

    江郎才盡文言文翻譯03-17

    《唾面自干》文言文翻譯12-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩国产欧美精品一区二区 | 自产国产一区二区 | 亚洲无线观看国产精品 | 一级按摩a视频在线观看 | 亚洲乱码AV中文一区二区 | 亚洲AV日韩AV欧v在线天堂 |