時間:2021-04-04 15:34:41 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    表水涉澭文言文翻譯

      表水涉澭,是指以呆板,固執(zhí)的眼光看問題,把事情看成是一成不變的,在現(xiàn)實生活中就很容易遭受失敗的教訓。下面是小編為大家整理的`表水涉澭文言文翻譯,歡迎閱讀。

    表水涉澭文言文翻譯

      原文

      荊①人欲襲宋,使人先表②澭水。澭水暴益③,荊人弗知,循表而夜涉,溺④死者千有余人,軍驚而壞都舍⑤。向⑥其先表之時,可導⑦也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也。

      注釋

      ①荊:楚國的別名。

      ②表:標志,此處用作動詞,測量,即測量河水深度。下文中的“循表而夜涉”的“表”用作名詞,即標志。 澭:古水名。

      ③暴益:猛漲。

      ④溺:淹沒在水里。

      ⑤驚:亂。 而:這里作“如”解。 都舍:大廈。舍,房屋。

      ⑥向:以前。

      ⑦導:通過。

      譯文

      楚國人想要襲擊宋國,派人先測量澭水的深度(并做標記)。澭水突然猛漲,楚國人不知道(情況),順著標記在夜晚徒步過河,淹死的人有一千多,軍中亂得像房屋崩塌一樣。以前他們先在澭水里樹立標記的時候,(標記)是可以引導過河的,現(xiàn)在水已變化漲了很多了,楚國人仍然順著標記過河,這就是他們失敗的原因。

      哲理

      以靜止的眼光看問題,把事物看成是一成不變的,在現(xiàn)實生活中就很容易遭到失敗。我們應該用發(fā)展的眼光看待一切,從多個角度看待問題,不能固守已有的經(jīng)驗,這才不致鬧出笑話。

    【表水涉澭文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《陳情表》李密文言文原文注釋翻譯05-07

    文言文“公輸”翻譯01-20

    孟子文言文翻譯01-13

    曾子文言文翻譯01-13

    海瑞文言文翻譯01-01

    江郎才盡文言文翻譯03-17

    《唾面自干》文言文翻譯12-19

    黃庭堅文言文翻譯10-21

    《秦楚之際月表》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12

    曾子殺豬文言文翻譯03-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      天天视频在线观看免费专区 | 欧美黑白配黑人一区二区三区 | 中国久久99视频免费看 | 亚州精品私密视频 | 亚洲sss无整片在线播放 | 午夜性色福利视频观看 |