再別康橋搞笑改編版

    時間:2024-07-11 23:22:44 再別康橋 我要投稿
    • 相關推薦

    再別康橋搞笑改編版

      《再別康橋》沉浸在惜別、眷戀與追憶之中,嘆息著對中國現(xiàn)實社會的不滿和夢的破碎的悲觀。今天不如換個心情吧。下面是yjbys小編和大家分享的再別康橋搞笑改編版,更多內(nèi)容請關注文學網(wǎng)名著閱讀欄目。

    再別康橋搞笑改編版

      再別康橋搞笑改編版

      鳥悄兒的我走了,正如我蔫巴的來;

      我得了八嗖的招手,磨嘰西天的云彩。

      那泡子邊的金柳,是夕陽中的媳婦兒;

      波光里的倩磴兒,在我的心頭固用。

      埋了巴汰的青幸,油了巴幾的在水底賽臉;

      在康河的旮旯里,我甘心做一把蒿子。

      那榆吟下的一座,不是蘑菇,是個貓樓;

      揉希碎在浮躁間,沉淀著賊拉彩虹的夢。

      嘎哈啊?劃拉一把笤帚疙瘩,向青菜賊青那嘎的漫溯;

      整一兜子星輝,在星輝斑斕里嗷嘮兩嗓子。

      但我不能嗷嘮,悄悄是滾犢子的笙簫;

      撲勒蛾子也為我蔫兒了,蔫兒了是這宿兒的康橋!

      我傻的巴幾地走了,正如我飚的喝得來;

      我得瑟得瑟衣袖, 不帶走一嘎達云彩

      再別康橋(川普版)

      悄悄咪咪的我就溜去走了,

      正如我悄悄咪咪的梭了回來;

      我輕輕輕輕的招了一下手,

      就算是告別西天的云彩。

      那河畔上的金柳喲,

      硬是像夕陽中的新娘;

      那波光里妖艷的影子喲,

      在我的心頭癢酥酥的飄蕩。

      軟兮兮的泥巴上的青荇,

      綠油油的在水底招搖撞騙;

      在康河巴適的柔波里,

      我為啥就心甘情愿做一條水草!

      那榆蔭下曉得的喲有那么一潭,

      簡直不是清泉,

      絕對是天上的彩虹;

      揉碎了的躺在浮藻間的,

      沉淀著彩虹一般的黃粱美夢。

      剛才是啥子夢?撐一支長篙,

      向青草更青的地方好隨意好安逸的從下往上游去;

      滿實滿載的好大一船星輝喲,

      在星輝斑斕里我放開嗓子唱歌。

      但我不能這樣甩開膀子唱歌,

      悄咪咪的環(huán)境就像是有人吹起了離別的簫聲;

      夏天的蟲兒也為我悶起一坨,

      但真正悶起一坨是今晚的康橋!

      悄悄咪咪的我就溜去走了,

      正如我悄悄咪咪的梭了回來;

      我揮了一揮袖籠子,

      偏不帶走一片云彩。

      拓展閱讀:再別康橋原文與賞析

      原文

      輕輕的我走了,

      正如我輕輕的來;

      我輕輕的招手,

      作別西天的云彩。

      那河畔的金柳,

      是夕陽中的新娘;

      波光里的艷影,

      在我的心頭蕩漾。

      軟泥上的青荇,

      油油的在水底招搖;

      在康河的柔波里,

      我甘心做一條水草!

      那榆蔭下的一潭,

      不是清泉,

      是天上虹;

      揉碎在浮藻間,

      沉淀著彩虹似的夢。

      尋夢?撐一支長篙,

      向青草更青處漫溯;

      滿載一船星輝,

      在星輝斑斕里放歌。

      但我不能放歌,

      悄悄是別離的笙簫;

      夏蟲也為我沉默,

      沉默是今晚的康橋!

      悄悄的我走了,

      正如我悄悄的來;

      我揮一揮衣袖,

      不帶走一片云彩。

      賞析

      輕吟漫誦徐志摩的《再別康橋》,將會陶醉在那注入了純情的一個個意象中,感受到他那故地重游、乍逢即別的一段思緒和一步幾回頭、欲別不能的纏綿情誼。

      情如云飄逸。“輕輕的我走了,正如我輕輕的來;我輕輕的揮手,作別西天的云彩。”優(yōu)美的旋律,抒寫出詩人飄逸灑脫的風度。四句中用了三個“輕輕的”,幻覺到詩人已經(jīng)離開地面輕飛慢舞起來;一“來”一“走”的短暫時間中,突出了一個“別”字。古往今來,文人的別離都是銷魂斷腸的,徐志摩總想借助輕松的語言來承載沉重的心情。因此,詩一開頭,就讓這種情如云一般飄渺在空中。云,既捉摸不定,又實實在在;既遠在天邊,又近在眼前。這是作者精心挑選的第一個意象 “云彩”所蘊藉的情感。

      情如柳柔細。柳是中國詩歌中傳統(tǒng)的意象,詩人之所以鐘愛它,一是取諧音“留”,即對別離的人的挽留之意;二是取一插入土壤就能生長的旺盛生命力之意。但徐志摩卻拓展了它的意象,把它活化成了“新娘”:“那河畔的金柳,是夕陽中的新娘;波光里的艷影,在我的心頭蕩漾。”詩人的這一幻影,既有對美好理想的追憶,也是對如歌青春的喚回;既是甜蜜愛情的再現(xiàn),也是對過去愛情的懷念。作者重返康橋應該說是快樂并痛苦著的。快樂的是可以在康橋?qū)簦瑢ふ仪啻骸⒗硐搿矍橹畨簦?ldquo;撐一支長篙”,到康河中“尋夢”,尋到了滿滿的“一船星輝”,“在星輝斑斕里放歌”,這是何等暢快,何等愜意!接著,筆鋒一轉(zhuǎn),“但我不能放歌”,“夏蟲也為我沉默”,連“今晚的康橋”也沉默。本該高歌一曲,快樂快樂,反而寂靜得只能聽心跳,這是何等郁悶,何等痛苦!

      作者曾自述:“我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動的,我的自我意識是康橋給我胚胎的。”重返故地,“我的青春小鳥一樣不回來”,理想破滅,愛情受挫。這情感如柳枝柔軟脆弱,感觸似柳葉細膩深沉。

      情如水清爽。詩中用得最多的一個意象是水。水清如明鏡,包容著水上的一切:“那河畔的金柳”成了“波光里的艷影”,蕩漾在詩人心頭,也蕩漾在讀者心頭,榆陰下的潭水,“沉淀著彩虹似的夢”,只有心清如水,才寫得出如此清澈美妙的句子;水爽似春風,沒有深情的水的撫摸,“軟泥上的青荇”怎會“油油的在水底招搖”?因為這水的多情撫慰,詩人竟然“甘心做一條水草!”詩人對康橋的情確如水一樣清澈!

    【再別康橋搞笑改編版】相關文章:

    古詩詞改編搞笑版06-19

    幽默搞笑詩歌改編06-19

    搞笑改編木蘭詩07-13

    惡搞改編再別康橋09-09

    搞笑古詩詞改編08-19

    搞笑改編古詩經(jīng)典說說08-25

    《陋室銘》搞笑改編09-07

    陋室銘改編版09-24

    搞笑改編《陋室銘》全集11-08

    搞笑再別康橋09-04

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美日韩中文字幕无线码 | 亚洲国产精品一区第二页 | 亚洲AV无一区二区三区 | 一本在线高清不卡dvd | 制服丝袜中文字幕有码中出 | 中文字乱码亚洲∧V日本亚洲 |