王維《送別》原詩賞析

    時間:2024-11-30 21:04:40 王維 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    王維《送別》原詩賞析

      【原文】:

    王維《送別》原詩賞析

      君言不得意, 歸臥南山陲。

      但去莫復(fù)問, 白云無盡時。

      【注釋】:

      飲君酒:勸君喝酒。

      何所之:去哪里。

      歸臥:隱居。

      南山陲:終南山邊。

      【翻譯】

      請你下馬來喝一杯酒,敢問你要到哪里去?你說因為不甚得志,要到終南山那邊隱居。只管去吧,我不再多問,那白云沒有窮盡的時候。

      【賞析】:

      全詩寫失志歸隱,借以貶斥功名,抒發(fā)陶醉白云,自尋其樂之情,詩的后兩句韻 味驟增,詩意頓濃,羨慕有心,感慨無限。

      這是首送友人歸隱的詩,采用問答的方式從友人口中說出歸隱的原因,也表現(xiàn)了詩人復(fù)雜的思想感情。詩人對友人關(guān)切愛護,既勸慰友人又對友人的歸隱生活流露出羨慕之情,說明詩人對自己的現(xiàn)實也不很滿意。 全詩語言看似平淡無奇,但最后兩句卻頓增詩意,可謂詞淺情深,蘊含著不盡的意味。

      【閱讀訓(xùn)練】

      ⑴解釋詞語:何所之: 但:

      ⑵詩中交代友人歸隱原因是: 。

      ⑶詩歌五、六兩句是寫對友人的 和自己對隱居的 ,及其對 的否定。

      【參考答案】:

      (1)去哪里 只

      (2)不得意

      (3)安慰 羨慕 功名利祿(榮華富貴)

    【王維《送別》原詩賞析】相關(guān)文章:

    王維《送別》賞析10-01

    王維古詩《送別》賞析08-03

    送別王維賞析06-20

    王維《送別》原文賞析10-17

    王維送別 / 山中送別原文及賞析09-04

    王維《送別》古詩賞析08-19

    王維送別譯文及賞析11-18

    王維《畫》原詩以及譯文賞析07-15

    王維《畫》原詩以及譯文賞析10-26

    王維《送別》賞析11篇09-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      五月网婷婷字幕国产在线观看 | 在线观看免费的成年影片 | 亚洲阿v天堂2019国产 | 在线视频一区日韩精品动漫 | 一本色道久久88加勒比—综 | 日韩中文字幕AV |