王勃的《山中》詩(shī)詞譯文賞析

    時(shí)間:2024-10-14 05:40:06 王勃 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    王勃的《山中》詩(shī)詞譯文賞析

      唐代:王勃

    王勃的《山中》詩(shī)詞譯文賞析

      長(zhǎng)江悲已滯,萬(wàn)里念將歸。

      況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。

      譯文

      長(zhǎng)江向東滾滾而去,我也在外滯留太久。故鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,令我時(shí)時(shí)思念。

      何況秋風(fēng)已經(jīng)勁吹,山山飄零枯黃秋葉。

      注釋

      ⑴滯(zhì):淹留。一說(shuō)停滯,不流通。

      ⑵萬(wàn)里:形容歸程之長(zhǎng)。念將歸:有歸鄉(xiāng)之愿,但不能成行。

      ⑶況屬:何況是。屬:恰逢,正當(dāng)。高風(fēng):山中吹來(lái)的風(fēng)。一說(shuō)即秋風(fēng),指高風(fēng)送秋的季節(jié)。

      賞析

      這首抒寫(xiě)旅愁鄉(xiāng)思的小詩(shī),詩(shī)人在寥寥二十個(gè)字中,巧妙地借景抒情,表現(xiàn)出了一種悲涼渾壯的氣勢(shì),創(chuàng)造了一個(gè)情景交融的開(kāi)闊的意境。首句“長(zhǎng)江悲已滯”,是即景起興。在字面上也許應(yīng)解釋為因長(zhǎng)期滯留在長(zhǎng)江邊而悲嘆,詩(shī)人在蜀中山上望見(jiàn)長(zhǎng)江逶迤東去,觸動(dòng)了長(zhǎng)期滯留異鄉(xiāng)的悲思。可以參證的有作者的《羈游餞別》詩(shī)中的“游子倦江干”及《別人四首》之四中的“霧色籠江際”、“何為久留滯”諸句。

    【王勃的《山中》詩(shī)詞譯文賞析】相關(guān)文章:

    王勃《山中》賞析10-10

    王勃《山中》翻譯與賞析10-12

    王勃《山中》分句賞析10-19

    王勃山中原文及賞析02-23

    王勃《落花落》譯文及賞析10-21

    王勃《滕王閣序》譯文賞析08-06

    王勃山中翻譯09-12

    王勃《山中》鑒賞09-01

    王勃《山中》唐詩(shī)07-02

    王勃《滕王閣序》原文譯文賞析08-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩深夜在线精品视频 | 亚洲ⅴa制服丝袜一区二区 亚洲午夜片手机在线播放 无碼国产精品一区 | 日本阿v片在线播放免费 | 伊人婷婷色香五月综合缴缴情 | 亚洲色伦网站在线观看 | 一本久道久久综合狠狠爱 |