《蜀中九日》原文翻譯以及賞析

    時間:2024-09-17 18:30:48 王勃 我要投稿
    • 相關推薦

    《蜀中九日》原文翻譯以及賞析

      唐代出了許多著名的詩歌,是人才輩出的年代。其中詩人王勃創作的這首詩—《蜀中九日》,至今讓被人們所傳頌著。全詩如下:

      蜀中九日

      九月九日望鄉臺,他席他鄉送客杯。

      人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來。

      【注釋】

      九月九日:指重陽節。

      望鄉臺:古代出征或流落在外鄉的人,往往登高或登土臺,眺望家鄉,這種臺稱為望鄉臺。

      他席:別人的酒席。這里指為友人送行的酒席。

      他鄉:異鄉。

      南中:南方,這里指四川一帶。

      那:為何。

      北地:北方。

      【譯文一】

      在重陽節這天登高回望故鄉,身處他鄉,設席送朋友離開,舉杯之際,分外愁。

      心中已經厭倦了南方客居的各種愁苦,我想北歸不得,鴻雁為何還要從北方來。

      【譯文二】

      農歷九月初九登上望鄉臺,身處他鄉設席送客人離開,舉杯之際分外愁。心中已經厭倦了南方客居的愁苦。我想北歸不得,鴻雁,你為何還要南來?

      【賞析】

      因為本詩抒發了佳節思親的感情,九日登高,遙望故鄉,客中送客,愁思倍加,忽見一對鴻雁從北方飛來,不禁脫口而問,我想北歸不得,你為何還要南來,形成強烈對比,把思鄉的愁緒推到高峰。問得雖然無理,卻烘托了感情的真摯,給人以強烈的感染。(要點:抒發佳節思想他鄉”、“那從”等,顯得淺近親切。手法上第三句“人情已厭南中苦”直抒胸中之苦,獨在南方思念親人然而卻不能北歸,而第四句則采用反問“鴻雁那從北地來”,與前一句形成強烈的對比,看似“無理之問”,卻使詩人的思親之情顯得特別真切動人。

    【《蜀中九日》原文翻譯以及賞析】相關文章:

    王勃《蜀中九日》翻譯以及賞析09-17

    春宵原文翻譯以及賞析08-10

    《梅花》原文翻譯以及賞析08-22

    春日原文翻譯以及賞析10-05

    《水調歌頭》原文翻譯以及賞析10-26

    浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀08-16

    江雪原文翻譯以及賞析09-18

    《詠風》原文翻譯以及賞析03-20

    《采蓮曲》原文翻譯以及賞析09-07

    杜甫的月夜原文以及翻譯賞析10-04

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩欧美亚洲精品少妇 | 亚洲无线码一区二区三区在线观看 | 日韩一区二区三区小早川 | 欧美亚洲尤物久久综合精品 | 午夜宅男永久在线观看 | 日本午夜片源在线看免费 |