元日原文翻譯以及賞析 王安石

    時間:2024-10-16 06:00:05 王安石 我要投稿

    元日原文翻譯以及賞析 王安石

      新年,王安石見家家忙著準備過春節,聯想到變法伊始的新氣象,有感創作了此詩,抒發了作者革新政治的思想感情。全詩如下:

      元日

      爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。

      千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。

      【注釋】

     、旁眨恨r歷正月初一,即春節。

     、票瘢汗湃藷褡訒r使竹子爆裂發出的響聲。用來驅鬼避邪,后來演變成放鞭炮。一歲除:一年已盡。除,逝去。

      ⑶屠蘇:“指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過年時的一種習俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅邪避瘟疫,求得長壽。

      ⑷千門萬戶:形容門戶眾多,人口稠密。曈曈:日出時光亮而溫暖的樣子。

     、商遥禾曳,古代一種風俗,農歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯。

      【譯文】

      陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經過去;和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。

      初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。

      【賞析】

      首句“爆竹聲中一歲除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊歲,迎來新年。起句緊扣題目,渲染春節熱鬧歡樂的氣氛。次句“春風送暖入屠蘇”,描寫人們迎著和煦的春風,開懷暢飲屠蘇酒。第三句“千門萬戶曈曈日”,寫旭日的光輝普照千家萬戶。用“曈曈”表現日出時光輝燦爛的景象,象征無限光明美好的前景。結句“總把新桃換舊符”,既是寫當時的民間習俗,又寓含除舊布新的意思。“桃符”是一種繪有神像、掛在門上避邪的桃木板。每年元旦取下舊桃符,換上新桃符。“新桃換舊符”與首句爆竹送舊歲緊密呼應,形象地表現了萬象更新的景象。   王安石既是政治家,又是詩人。他的不少描景繪物詩都寓有強烈的政治內容。本詩就是通過新年元旦新氣象的描寫,抒寫自己執政變法,除舊布新,強國富民的抱負和樂觀自信的情緒。

      全詩文筆輕快,色調明朗,眼前景與心中情水乳交融,確是一首融情入景,寓意深刻的好詩。

    【元日原文翻譯以及賞析 王安石】相關文章:

    《元日》原文翻譯以及賞析王安石07-17

    王安石《元日》原文及翻譯06-04

    《元日》王安石原文注釋翻譯賞析10-07

    王安石元日原文及賞析10-06

    王安石元日原文及賞析07-20

    王安石元日原文賞析06-02

    王安石《元日》翻譯及賞析06-01

    元日王安石原文及翻譯11-05

    泊船瓜洲原文翻譯以及賞析王安石09-27

    王安石《夜直》原文翻譯賞析以及閱讀答案09-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲理论欧美理论在线看 | 亚洲大片高清在线播放 | 日本韩国偷拍视频对白不卡高清精品 | 色五月激情中文字幕 | 青青久在线视频视频在线 | 亚洲天堂在线视频观看综合网 |