孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及注釋

    時間:2024-06-28 06:37:46 孟浩然 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及注釋

      《清明日宴梅道士房》

    孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及注釋

      朝代:唐代

      作者:孟浩然

      原文:

      林臥愁春盡,開軒覽物華。

      忽逢青鳥使,邀入赤松家。

      丹灶初開火,仙桃正落花。

      童顏若可駐,何惜醉流

      譯文

      高臥林下正愁著春光將盡,掀開簾幕觀賞景物的光華。

      忽然遇見傳遞信件的使者,原是赤松子邀我訪問他家。

      煉丹的金爐灶剛剛生起火,院苑中的仙桃也正好開花。

      如果仙人真可以保住童顏,何惜醉飲返老還童的流

      注釋

      ①青鳥:神話中鳥名,西王母使者。這里指梅道士。

      ②赤松:赤松子,傳說中的仙人。這里也指梅道士。

      ③丹灶:道家煉丹的爐灶。

      ④仙桃:傳說西王母曾以仙桃贈漢武帝,稱此桃三千年才結(jié)果實。

      ⑤“童顏”兩句:意思是如果仙酒真能使容顏不老,那就不惜一醉。

      ⑥流:仙酒名。李商隱《武夷山詩》:“只得流酒一杯。”句中也指醉顏。

    【孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及注釋】相關(guān)文章:

    孟浩然《清明日宴梅道士房》全文及鑒賞07-17

    孟浩然《宴梅道士山房》翻譯賞析11-14

    孟浩然《宴梅道士山房》古詩翻譯賞析01-26

    李白《訪戴天山道士不遇》譯文及注釋10-07

    李商隱《房中曲》譯文及注釋09-18

    孟浩然《送朱大入秦》譯文及注釋10-03

    《一剪梅》原文、譯文、注釋、賞析05-31

    孟浩然《晚泊潯陽望廬山》譯文及注釋10-07

    《一剪梅·舟過吳江》譯文及注釋07-31

    《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文注釋及賞析09-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      小早川怜子国内精品久久久久 | 亚洲精品91福利在线观看 | 中国精品视频久久久 | 午夜免费视频国产在线观看 | 三a视频在线观看日本 | 日韩一区二区三区在线播放 |