孟浩然《宴梅道士山房》原文和譯文

    時間:2024-10-16 17:39:38 孟浩然 我要投稿
    • 相關推薦

    孟浩然《宴梅道士山房》原文和譯文

      宴梅道士山房

      孟浩然

      臥愁春盡,帷覽物華。

      忽逢青鳥使,邀入赤松家。

      金灶初開火,仙桃正發花。

      童顏若可駐,何惜醉流

      注釋:

      1、梅道士:生平不詳。孟浩然有《尋梅道士》、《梅道士水亭》等詩,可見梅道士當是隱居近鄰。詩題或作《清明宴梅道士山房》

      2、林臥:林下高臥,指隱居。帷:掀開帷幕。物華:風光。

      3、青鳥:據《漢武故事》載,西王母欲見漢武帝,先有青鳥飛來,后以青鳥比喻使者。《山海經•西山經》:“又西二百二十里,曰三危之山 ,三青鳥居之。” 郭注:“三青鳥主為 西 王母 取食者,別自棲息于此山也。”這里指梅道士派人來請詩人赴宴。

      4、赤松:赤松子,傳說中的仙人名。《列仙傳》謂:“赤松子者,神農時雨師也,服水玉以教神農,能入火自燒。往往至昆侖山上,常止西王母石室中,隨風雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛時復為雨師,今之雨師本是焉。”《漢書•張良傳》:“愿棄人間事,欲從赤松游耳。”這里指梅道士。

      5、金灶:指道家煉丹爐。王勃《秋日仙游觀贈道士》:“霧濃金灶靜,云暗玉壇空。”

      6、仙桃:《漢武帝內傳》稱西王母曾以玉盤承仙桃送漢武帝:“又命侍女更索桃果。須臾,以玉盤盛仙桃七顆,大如鴨卵,形圓青色,以呈王母。母以四顆與帝,三顆自食。桃味甘美,口有盈味。”這里借指梅道士家的桃樹。

      7、童顏:像兒童一樣的容顏,例:鶴發~。

      9、流:仙酒。《論衡》:河東項曼斯好道,去鄉三年而反,曰:“去時,有數仙人將上天,離月數里而止,月之旁甚寒凄。饑欲食,輒飲我流一杯,每飲輒數月不饑。”這里借指梅道士宴上的酒。

      韻譯:

      高臥在山林,心憂春意盡。揭簾遠望去,依然見美景。

      忽與青鳥遇,送來仙人信。殷情相邀約,來到赤松家。

      房里煉丹爐,剛剛點燃火。屋外仙桃花,盛開艷灼灼。

      仙酒多神奇,容顏不老去。醉飲流酒,我豈會吝惜。

      賞

      這首詩吟詠道士山房中的景物,反映了作者失意之余的離俗之感。詩的前半部分寫作者在賞玩春景時,忽然被邀到梅道士家。詩的后半部分熱情贊嘆梅道士的生涯。詩中用仙家典故和道家術語,涉筆成趣。雖為一般應酬之作,但語出自然,妙句天成。

    【孟浩然《宴梅道士山房》原文和譯文】相關文章:

    孟浩然《宴梅道士山房》翻譯賞析11-14

    孟浩然《宴梅道士山房》古詩翻譯賞析01-26

    孟浩然《清明日宴梅道士房》全文及鑒賞07-17

    《贈孟浩然》原文譯文解析06-25

    《贈孟浩然》原文,譯文,賞析09-13

    《贈孟浩然》原文、譯文以及鑒賞04-14

    李商隱《無題》原文和譯文04-22

    杜甫《登高》原文和譯文07-19

    《莊子》寓言·原文和譯文10-15

    《師說》(韓愈)原文和譯文04-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      丝袜一区二区三区在线观看 | 亚洲国产精品人久久 | 日韩欧洲亚洲美三区中文幕 | 亚洲精品在线影院 | 天堂亚洲日本va中文字幕 | 午夜性色生活片在线观看 |