李商隱《寄令狐郎中》原文

    時間:2025-02-12 16:49:50 曉映 李商隱 我要投稿

    李商隱《寄令狐郎中》原文

      在平時的學習、工作或生活中,大家一定沒少看到經典的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。你還在找尋優秀經典的古詩嗎?以下是小編收集整理的李商隱《寄令狐郎中》原文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      李商隱《寄令狐郎中》原文 1

      寄令狐郎中

      作者:李商隱

      嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

      休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

      【注解】:

      1、嵩:中岳嵩山,在今河南。

      2、雙鯉:指書信。

      3、茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。

      【簡析】:

      這首詩以感謝故人關心之名籍以修好,意在不言,但用典非常貼切。

      作者其它作品:

      哀箏

      安定城樓

      安平公詩

      巴江柳

      灞岸

      白云夫舊居

      百果嘲櫻桃

      板橋小別

      北樓

      北齊二首

      北禽

      北青蘿

      碧城三首

      碧瓦

      汴上送李郢之蘇州

      別薛巖賓

      別智玄法師

      病中聞河東公樂營置酒口占寄上

      病中早訪招國李十將軍遇挈家游曲江

      殘花

      蟬

      腸

      嫦娥

      嘲桃

      嘲櫻桃

      陳后宮

      陳后宮

      城上

      城外

      池邊

      崇讓宅東亭醉后沔然有作

      籌筆驛

      酬別令狐補闕

      酬崔八早梅有贈兼示之作

      酬令狐郎中見寄

      出關宿盤豆館對叢蘆有感

      初起

      初入武夷

      初食筍呈座中

      楚宮

      楚宮

      楚宮二首

      楚吟

      楚澤

      垂柳

      垂柳

      春風

      春日

      春日寄懷

      春深脫衣

      李商隱《寄令狐郎中》原文 2

      寄令狐郎中

      唐代:李商隱

      嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

      休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

      韻譯

      你是嵩山云我是秦川樹,長久離居;

      千里迢迢,你寄來一封慰問的書信。

      請別問我這個梁園舊客生活的甘苦;

      我就像茂陵秋雨中多病的司馬相如。

      注解

      嵩:中岳嵩山,在今河南。

      雙鯉:指書信。

      梁園:梁孝王在梁地大興土木,以睢陽為中心,根據自然景色,修建了一個很大的花園,稱東苑,也叫菟園,后人稱為梁園。

      茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。

      鑒賞

      首句“嵩云秦樹久離居”中,嵩、秦指自己所在的洛陽和令狐所在的長安。“嵩云秦樹”化用杜甫《春日憶李白》的名句:“渭北春天樹,江東日暮云。”云、樹是分居兩地的`朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托。“嵩云秦樹”更能夠同時喚起對他們相互思念情景的想象,呈現出一副兩位朋友遙望云樹、神馳天外的畫面。

      次句“雙鯉迢迢一紙書”是說令狐從遠方寄書問候自己。雙鯉,語出古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。”

      這里用作書信的代稱。久別遠隔,兩地思念,正當自己閑居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤問候自己,格外感到友誼的溫暖。“迢迢”、“一紙”顯出對方情意的深長和自己接讀來書時油然而生的親切感念之情。

      三、四兩句“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相加。”轉寫自己目前的境況,對來書作答。據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從公元829年(大和三年)到837年(開成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(開成二年)應進士試時又曾得到令狐绹的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閑居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(會昌二年)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閑居。這段期間,他用世心切,常感閑居生活的寂寞無聊,心情悒郁,身弱多病,此以閑居病免的司馬相如自況。

      思想感情

      這兩句短短十四個字,寫得凝煉含蓄,將自己過去和令狐父子的關系、當前的處境心情、對方來書的內容以及自己對故交情誼的感念融匯在一起,內涵極為豐富。閑居多病,秋雨寂寥,故人致書問候,不但深感對方情意的殷勤,而且引起過去與令狐父子關系中一些美好事情的回憶。但想到自己落寞的身世、凄寂的處境,卻又深感有愧故人的問候,增添了無窮的喟慨。第三句用“休問”領起,便含難以言盡、欲說還休的感愴情懷,末句又以貌似客觀描述、實則寓情于景的詩句作結,不言感慨,而感慨愈深。

      創作背景

      該詩是作者于武宗會昌五年(845)秋閑居洛陽時回寄給在長安的舊友令狐绹的一首詩。令狐绹當時任右司郎中,所以題稱“寄令狐郎中”。

      李商隱《寄令狐郎中》原文 3

      《寄令狐郎中》

      [唐]李商隱

      原文:

      嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

      休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

      注釋:

      1、嵩:中岳嵩山,在今河南登封市北,此借指作者所居之地。秦:秦嶺,古代指山脈在陜西南境的終南山,這里指長安。此句從“渭北春天樹,江東日暮云”(杜甫《春日憶李白》)化出,云、樹乃分隔兩地的雙方即目所見,故以“嵩云秦樹”喻雙方京、洛相隔,遙遙相思。

      2、雙鯉:《文選·古樂府》之一:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”后人因而用雙鯉代稱書信。明楊慎《丹鉛總錄·物用類·簡牘》中則以為漢代書信,有以絹素疊成雙魚之形者,古樂府中烹魚得書,乃譬況之言。

      3、梁園:即梁苑,在今河南開封市東南,漢景帝時梁孝王所筑,為游宴之所,當時名士如司馬相如、枚乘等皆為座上客。李商隱曾為令狐楚(令狐绹父親)幕賓,此句即以“梁園舊賓客”自指。

      4、“茂陵”句:《史記·司馬相如傳》載:“相如嘗稱病閑居,不慕官爵,拜為孝文園令。既病免,家居茂陵。”時李商隱閑居多病,故以司馬相如自況。

      賞析:

      李商隱曾三為令狐楚幕賓,與令狐父子關系密切。此詩乃回答令狐绹書信之作。首二句交待事實:詩人與令狐绹分居京、洛,令狐绹寄書問候。雖是實事之語,而“云”、“樹”用杜甫詩典,思念之情隱含;“迢迢”與“一紙書”對舉,透出詩人對友人問候的感激之情。三、四句轉以回答來信,以短短十四字,將與令狐父子淵源、自身處境、對方來信的內容以及自己的`感念之情盡寓其中,凝練含蓄,溫柔悲惻。或以為此詩乃李商隱自求薦舉之語:“以楊得意望令狐(楊得意是推薦司馬相如的人)。”(姚培謙《李義山詩集箋注》)這也是很有可能的,但應該看到,即令詩人果有此意,亦不是搖尾乞憐之態,而是以情動人,意在言外。故此詩可作求汲引之語看,亦可作敘友情之語看。

      李商隱《寄令狐郎中》原文 4

      原文

      嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

      休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

      注解

      1、嵩:中岳嵩山,在今河南。

      2、雙鯉:指書信。

      3、茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。

      韻譯

      你是嵩山云我是秦川樹,長久離居;千里迢迢,你寄來一封慰問的鯉書。

      請別問我這個梁園舊客生活的甘苦;我就象茂陵秋雨中多病的司馬相如。

      評析

      這首詩是作者于武宗會昌五年(845)閑居洛陽,寄給長安故友令狐的。令狐這時正任右司郎中。首句寫嵩山與秦川遠隔,各在一方。以各自所見的`“云”和“樹”,寄寓思念;二句寫收到書信后心中的快感;三、四句寫自己的境況。以因病免職閑居茂陵的司馬相如自比,傾訴潦倒多病,寂寞無聊的心情。

      今人劉學鍇評此詩:“有感念舊恩故交之意,卻無卑屈趨奉之態;有感慨身世落寞之辭,卻無乞援望薦之意;情意雖談不上深厚濃至,卻比較直率誠懇。”這個論斷頗為中肯。

    【李商隱《寄令狐郎中》原文】相關文章:

    李商隱的《寄令狐郎中》賞析10-10

    李商隱《寄令狐郎中》鑒賞10-27

    李商隱唐詩《寄令狐郎中》11-22

    李商隱《寄令狐郎中》賞析10-04

    李商隱古詩《寄令狐郎中》10-22

    寄令狐郎中_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-30

    李商隱《寄令狐郎中》全文及鑒賞07-20

    李商隱《寄令狐郎中》審美賞析11-11

    李商隱《寄令狐郎中》翻譯賞析10-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文字幕网站 | 亚洲欧美日韩国产综合在线一区 | 五月婷婷亞洲綜合色色 | 亚洲精品特黄在线观看 | 亚洲国产AⅤ精品一区二区久久 | 五月天福利午夜 |