李白的唐詩(shī)翻譯版本

    時(shí)間:2024-11-11 02:07:40 李白 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    李白的唐詩(shī)翻譯版本

      李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。下面是小編收集整理的李白的唐詩(shī)翻譯版本,希望對(duì)你有所幫助!

    李白的唐詩(shī)翻譯版本

      望廬山瀑布

      朝代:唐朝|作者:李白

      日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。

      飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

      翻譯:

      香爐峰在陽(yáng)光的照射下生起紫色煙霞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)瀑布似白色絹綢懸掛在山前。

      高崖上飛騰直落的瀑布好象有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。

      注釋:

      廬山:在今江西九江市南,我國(guó)名山之一。

      香爐:指廬山的香爐峰。

      紫煙:指日光照射的云霧水氣呈現(xiàn)出紫色。

      銀河:又稱天河。古人指銀河系構(gòu)成的帶狀星群。

      九天:九重天,形容極高的天空。

      將進(jìn)酒

      朝代:唐朝|作者:李白

      君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。

      君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

      天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。

      烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽(tīng)。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

      古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

      與爾同銷萬(wàn)古愁。

      翻譯/譯文

      你難道看不見(jiàn)那黃河之水從天上奔騰而來(lái),

      波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

      你難道看不見(jiàn)那年邁的父母,對(duì)著明鏡悲嘆自己的白發(fā),

      早晨還是滿頭的黑發(fā),怎么才到傍晚就變成了雪白一片。(喻意青春短暫)

      (所以)人生得意之時(shí)就應(yīng)當(dāng)縱情歡樂(lè),不要讓這金杯無(wú)酒空對(duì)明月。

      每個(gè)人的出生都一定有自己的價(jià)值與意義,

      黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來(lái)。

      我們烹羊宰牛姑且作樂(lè),

      (今天)一次性痛快的飲三百杯也不為多!

      岑夫子,丹丘生啊!

      快喝酒吧!不要停下來(lái)。

      讓我來(lái)為你們高歌一曲,

      請(qǐng)你們?yōu)槲覂A耳細(xì)聽(tīng):

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,

      只希望醉生夢(mèng)死而不愿清醒。

      自古以來(lái)圣賢無(wú)不是冷落寂寞的,

      只有那會(huì)喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂(lè)觀的事跡你可知道,

      斗酒萬(wàn)千也豪飲,讓賓主盡情歡樂(lè)。

      主人呀,你為何說(shuō)錢不多?

      只管買酒來(lái)讓我們一起痛飲。

      那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,

      把你的小兒喊出來(lái),都讓他拿去換美酒來(lái)吧。

      讓我們一起來(lái)消除這無(wú)窮無(wú)盡的萬(wàn)古長(zhǎng)愁!

      注釋

      (1)將進(jìn)酒:屬樂(lè)府舊題。將(qiāng):請(qǐng)。

      ⑵君不見(jiàn):樂(lè)府中常用的一種夸語(yǔ)。天上來(lái):黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱書法將進(jìn)酒。

      ⑶高堂:高大的廳堂。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷。

      ⑷得意:適意高興的時(shí)候。

      ⑸會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。

      ⑹岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

      ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ⑼傾耳聽(tīng):一作“側(cè)耳聽(tīng)”。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂(lè)使用的樂(lè)器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。

      ⑾不復(fù)醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

      ⑿陳王:指陳思王曹植。平樂(lè):觀名。在洛陽(yáng)西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂(lè)場(chǎng)所。恣:縱情任意。謔(xuè):戲。

      ⒀言少錢:一作“言錢少”。

      ⒁徑須:干脆,只管。沽:買。

      ⒂五花馬:指名貴的馬。一說(shuō)毛色作五花紋,一說(shuō)頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。季深業(yè)書法《將進(jìn)酒》季深業(yè)書法《將進(jìn)酒》

      ⒃爾:你。銷:同“消”。

      關(guān)山月

      朝代:唐朝|作者:李白

      明月出天山,蒼茫云海間。長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門關(guān)。

      漢下白登道,胡窺青海灣。由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還。

      戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。

      翻譯/譯文

      巍巍天山,蒼茫云海,一輪明月傾瀉銀光一片。浩蕩長(zhǎng)風(fēng),掠過(guò)幾萬(wàn)里關(guān)山,來(lái)到戍邊將士駐守的邊關(guān)。漢高祖出兵白登山征戰(zhàn)匈奴,吐蕃覬覦青海大片河山。這些歷代征戰(zhàn)之地,很少看見(jiàn)有人慶幸生還。戍邊兵士仰望邊城,思?xì)w家鄉(xiāng)愁眉苦顏。當(dāng)此皓月之夜,高樓上望月懷夫的妻子,同樣也在頻頻哀嘆,遠(yuǎn)方的親人啊,你幾時(shí)能卸甲洗塵歸來(lái)。

      注釋

      ⑴關(guān)山月:樂(lè)府《橫吹曲》調(diào)名。白登:今山西大同市東有白登山。漢高祖劉邦曾親率大軍與匈奴交戰(zhàn),被圍困七日。古樂(lè)府詩(shī)題,多抒離別哀傷之情。

      ⑵天山:甘肅祁連山。因漢時(shí)匈奴稱”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。

      ⑶玉門關(guān):在今甘肅敦煌西,古代通向西域的交通要道。

      ⑷白登:指漢高祖劉邦與匈奴交戰(zhàn),在白登山被困之事。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖。

      ⑸戍客:駐守邊疆的戰(zhàn)士。

      ⑹高樓:古詩(shī)中多以高樓指閨閣,這里指戍邊兵士的妻子。

      贈(zèng)汪倫

      朝代:唐朝|作者:李白

      李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

      桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

      翻譯/譯文

      李白乘船將要遠(yuǎn)行,忽然聽(tīng)見(jiàn)岸上人們行走的腳步聲,有人邊走邊唱前來(lái)送行。

      即使桃花潭水有千尺深,也比不上汪倫送我的情誼深厚。

      注釋

      1.汪倫:李白在桃花潭結(jié)識(shí)的朋友,性格非常豪爽。這首詩(shī)就是贈(zèng)給他的。

      2.踏歌:一邊唱歌,一邊用腳踏地打著拍子。

      3.桃花潭:水潭名,在今安徽涇縣西南。

      獨(dú)坐敬亭山

      朝代:唐朝|作者:李白

      眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。

      相看兩不厭,只有敬亭山。

      翻譯/譯文

      鳥兒們飛得沒(méi)有了蹤跡,天上飄浮旳孤云也不愿意留下,慢慢向遠(yuǎn)處飄去。只有我看著高高旳敬亭山,敬亭山也默默無(wú)語(yǔ)地注視著我,我們誰(shuí)也不會(huì)覺(jué)得滿足。誰(shuí)能理解我此時(shí)寂寞旳心情,只有這高大旳敬亭山了。

      注釋

      ⑴盡:沒(méi)有了。

      ⑵孤云:陶淵明《詠貧士詩(shī)》中有“孤云獨(dú)無(wú)依”的句子。朱諫注:“言我獨(dú)坐之時(shí),鳥飛云散,有若無(wú)情而不相親者。獨(dú)有敬亭之山,長(zhǎng)相看而不相厭也。”獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。閑,形容云彩飄來(lái)飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來(lái)飄去。

      ⑶兩不厭:指詩(shī)人與敬亭山而言。

      ⑷敬亭山:在今安徽宣城市北。《元與郡縣志》記載:“在宣城縣北十里。山有萬(wàn)松亭、虎窺泉。”《江南通志》卷一六寧國(guó)府:“敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫。”

    【李白的唐詩(shī)翻譯版本】相關(guān)文章:

    李白唐詩(shī)《將進(jìn)酒》翻譯及賞析05-29

    《怨情》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-23

    《上李邕》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-03

    《軍行》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-26

    《玉階怨》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析11-06

    《憶東山》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-09

    李白的唐詩(shī)08-28

    李白唐詩(shī)《蜀道難》原文翻譯鑒賞10-26

    《渡荊門送別》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-13

    《贈(zèng)孟浩然》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕无卡高清视频 | 天天噜天天视频在线高清 | 香蕉伊蕉伊中文在线观看 | 伊人久久大香线蕉综合5g | 日本三级韩国三级韩三级 | 一本久久a久久免费精品顶级 |