李白《曉晴》全詩翻譯鑒賞

    時間:2024-06-24 05:47:42 李白 我要投稿
    • 相關推薦

    李白《曉晴》全詩翻譯鑒賞

      【年代】:唐

    李白《曉晴》全詩翻譯鑒賞

      【作者】:李白

      【體裁】:五律

      曉晴

      野涼疏雨歇,春色遍萋萋。

      魚躍青池滿,鶯吟綠樹低。

      野花妝面濕,山草紐斜齊。

      零落殘云片,風吹掛竹溪。

      ①此詩寫雨后初晴的早春景象,可與上一首詩聯讀。

      ②魚躍:冬夏時節,魚避寒暑,多在深水區活動,春季雨后,水中溶氧多,魚兒覓食活躍,并因水溫回升快,而樂于游到淺水區。池滿:雨后常見池水漲滿。綠樹低:樹的枝條因沾滿雨水而顯得沉重。兩句是典型的春雨過后景象。

      ③妝面:指花朵。這里把花朵比作女子化過妝的面龐。

      ④紐:連接帷幌的小綢帶。此以比喻山草。斜齊:寫草受風雨梳理后斜而齊整。

      ⑤雪:李白集作“云”。

      譯:

      四野清涼疏雨停歇,春色更加濃郁。

      池塘漲滿綠水、不時躍出小魚,綠樹枝條低壓,傳出串串鶯啼。

      野花濕潤、好似剛剛補過妝容,山草斜、 絲綢帶一樣的整齊。

      尚有零星的殘雪,被風兒吹著、掛落在溪邊的竹林里。

      句解:

      魚躍青池滿,鶯吟綠樹低。

      這兩句是說,昨夜下了一場大雨,早上天氣放晴,青池積滿了水,魚兒在里邊歡崩亂跳;黃鶯在樹上歡快地吟唱,雨滴壓彎樹枝,顯得綠樹低了。觀察入微,運筆細膩,將雨后景象寫得生動活潑,充滿詩情畫意。

      零落殘云片,風吹掛竹溪。

      《曉晴》是一首五言律詩。這兩句是說,昨一夜風雨,早上起來,天氣放晴,只有幾片零零落落的殘云,經風而掛在竹溪的天空上。寫天空的晴朗,用殘云來表示,而這殘云,恰“掛”在竹溪的天空上,構成一幅明快的“殘云”圖。“掛”字用得奇。不用“飄”字、而用“掛”字,顯出“殘云”之殘、之薄,殘得似乎連飄都飄不動了,所以“掛”在天上更形象、生動、傳神。

    【李白《曉晴》全詩翻譯鑒賞】相關文章:

    李白《從軍行》全詩翻譯鑒賞09-19

    李白《別山僧》全詩翻譯鑒賞07-28

    李白《秋登巴陵》全詩翻譯鑒賞07-30

    《古風》李白全詩鑒賞08-19

    李白《獨酌》全詩鑒賞10-20

    李白《高句麗》全詩鑒賞10-17

    李白《送長沙陳太守》全詩翻譯鑒賞10-20

    李白《江夏別宋之悌》全詩翻譯鑒賞09-14

    李白《送張舍人之江東》全詩翻譯鑒賞10-17

    李白《贈別從甥高五》全詩翻譯鑒賞09-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩噜噜噜在线视频 | 在线播放国产精品三级 | 中文字幕亚洲综合小综合在线 | 久久伊人精品青青草原日本 | 污网站国产大片 | 亚洲精品五级在线 |