采桑子翻譯和原文古詩(shī)詞

    時(shí)間:2024-06-02 22:56:54 古詩(shī) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    采桑子翻譯和原文古詩(shī)詞

      《采桑子》翻譯:百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚(yáng)的柳絮好似細(xì)雨迷蒙。垂落的楊柳縱橫交雜,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿。

    采桑子翻譯和原文古詩(shī)詞

      《采桑子》翻譯

      百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚(yáng)的柳絮好似細(xì)雨迷蒙。垂落的楊柳縱橫交雜,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿。

      笙簫歌聲漸漸消歇,游人也已盡興散去,才開始覺春日空寂。回到居室,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來,這才放下簾櫳。

      《采桑子》原文

      宋代:歐陽(yáng)修

      群芳過后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。

      笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中。

      歐陽(yáng)修簡(jiǎn)介

      歐陽(yáng)修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學(xué)家,且在政治上負(fù)有盛名。

      因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事,謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。累贈(zèng)太師、楚國(guó)公。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。

    【采桑子翻譯和原文古詩(shī)詞】相關(guān)文章:

    水調(diào)歌頭·追和原文翻譯及古詩(shī)詞賞析06-10

    《采桑子》歐陽(yáng)修原文及翻譯10-12

    古詩(shī)詞原文翻譯及賞析04-25

    古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-03

    離騷的原文和翻譯05-25

    勸學(xué)原文和翻譯09-11

    勸學(xué)原文和翻譯01-26

    晚春韓愈古詩(shī)詞原文及翻譯03-16

    菊花原文翻譯及古詩(shī)詞賞析07-26

    《孫權(quán)勸學(xué)》的原文和翻譯03-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲AV成人无遮挡网站在线观看 | 亚洲国产精品久久无套 | 中文字幕日韩精品欧美一区 | 日本中出中文在线视频 | 日本在线视频一区的 | 亚洲日本va午夜在线电影 |