杜甫《登岳陽樓》注釋譯文及賞析

    時間:2024-07-31 00:52:59 杜甫 我要投稿
    • 相關推薦

    杜甫《登岳陽樓》注釋譯文及賞析

      《登岳陽樓》

    杜甫《登岳陽樓》注釋譯文及賞析

      作者:杜甫

      昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

      吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

      親朋無一字,老病有孤舟。

      戎馬關山北,憑軒涕泗流。

      【注解】:

      1、吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。

      2、乾坤:指日、月。

      3、戎馬:指戰爭。

      4、關山北:北方邊境。

      5、憑軒:靠著窗戶。

      【韻譯】:

      很早聽過名揚海內的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的岳陽樓。

      大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,天地象在湖面日夜蕩漾漂浮。

      漂泊江湖親朋故舊不寄一字,年老體弱生活在這一葉孤舟。

      關山以北戰爭烽火仍未止息,憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。

      【評析】:

      代宗大歷三年(768)之后,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩是登岳陽樓而望故鄉,觸景感懷之作。開頭寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實現目睹名湖的愿望,表面看有初登岳陽樓之喜悅,其實意在抒發早年抱負至今未能實現之情。二聯是洞庭的浩瀚無邊。三聯寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯寫眼望國家動蕩不安,自己報國無門的哀傷。寫景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自然,毫不費力。

    【杜甫《登岳陽樓》注釋譯文及賞析】相關文章:

    杜甫《登岳陽樓》譯文及注釋08-07

    《登岳陽樓》杜甫唐詩注釋翻譯賞析10-12

    杜甫《登岳陽樓記》原文注釋譯文鑒賞08-19

    杜甫登岳陽樓全文、注釋、翻譯和賞析09-11

    杜甫《登岳陽樓》賞析09-26

    杜甫《登岳陽樓》原文、賞析精選05-27

    杜甫《登岳陽樓》原文、賞析10-11

    《登岳陽樓》杜甫原文及賞析06-25

    杜甫《登岳陽樓》原文賞析07-29

    杜甫的詩:《登岳陽樓》賞析08-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美日本韩国综合区 | 一级a爱视频日本免费 | 久久国产精品系列 | 婷婷五点开心六月综合基地 | 在线播放免费人成视频在线观看 | 最新国自产拍在线 |