《空囊》杜甫譯文及鑒賞

    時間:2024-10-21 01:57:50 杜甫 我要投稿
    • 相關推薦

    《空囊》杜甫譯文及鑒賞

      《空囊》是唐代大詩人杜甫所作的一首五律。此詩通過寫詩人自己的空囊,以小見大,反映當時社會戰亂動蕩仍未平息的景象,以及詩人的遭遇與社會底層人民生活極其艱難的境況。以下是小編分享的《空囊》杜甫譯文及鑒賞,歡迎大家閱讀!

    《空囊》杜甫譯文及鑒賞

      【原文】

      空囊

      翠柏苦猶食⑴,晨霞高可餐⑵。

      世人共鹵莽⑶,吾道屬艱難⑷。

      不爨井晨凍⑸,無衣床夜寒。

      囊空恐羞澀⑹,留得一錢看⑺。

      【注釋】

      ⑴翠柏:原產中國的一種松科喬木。

      ⑵晨:一作“明”。高:一作“朝”。

      ⑶鹵(lǔ)莽:通“魯莽”,茍且偷安。

      ⑷吾道:我的忠君報國之道。

      ⑸爨(cuàn):燒火做飯。

      ⑹囊空:謂袋中無錢。

      ⑺一錢:一文錢,指極少的錢。

      【白話譯文】

      縱然翠柏味苦,朝霞高高,也還可以當作飯餐。

      世人大多茍且偷生,我持節守道顯得異常艱難。

      早晨開不了火,井水也凍了,夜來無衣難御寒。

      太貧窮了怕人笑話,袋中還是應該留下一文錢。

      【創作背景】

      此詩當作于唐肅宗乾元二年(759年),當時杜甫棄官由華州寄居秦州同谷(治今甘肅成縣)。這時戰亂動蕩仍未平息,詩人生活極其艱難。

      【賞析】

      首聯“翠柏苦猶食,明霞高可餐”,詩人緊扣詩題,意在言外,寫出兩層意思,一層是說窮困潦倒,只得餐霞食柏,權且充饑,這是明意。除此之外,還有另一層言外之意,在古人看來,明霞翠柏均非凡俗之物,杜甫此語出自《列仙傳》“赤松子好食柏實”和司馬相如《大人賦》“呼吸沆瀣餐朝霞”。表現杜甫雖生當亂世,饑寒交迫,但仍不同流俗,品節高尚。

      頷聯“世人共鹵莽,吾道屬艱難”,揭示囊空的根本原因。所謂“世人共鹵(魯)莽”,指人多茍且偷安。戰亂爆發后,詩人棄家鄜州,奔赴靈武,中途陷于叛軍之手,后又因兩次直言上奏,受貶去職,但他“葵藿傾太陽,物性固難奪”,及至貧寒如此,仍然持道守節。這里,杜甫所說的“吾道”,是不愿茍得之直道,忠勇報國之達道。頷聯兩句,通過對比的手法,將杜甫高尚不俗的品格鮮明地凸現出來了。

      頸聯“不爨井晨凍,無衣床夜寒”,進而具體寫貧狀。作者皆從“寒”字來入筆。上句說“不爨”,并非因為“井晨凍”,而是因為無食。嚴冬季節,卻晨炊無米,夜寒難御,可見一貧如洗。

      尾聯“囊空恐羞澀,留得一錢看”,點明“空囊”題旨。在寫法上,此聯出之以幽默詼諧之筆。詩人已是身無分文,貧不自救,卻還要強留一錢在空囊之中,以免他人笑話,這舉動本身就是一種反常。作者正是以這種貌似輕松詼諧的話,渲染自己心里沉重悲苦的情緒。申涵光評杜詩云:“杜公每遇廢棄之物,便說得性情相關,如病馬、除架是也”(《仇注杜詩》引)。

      這首五律措語平實,莊諧間出,頷聯以莊語見清操,尾聯以諧語抒感慨,相得益彰。而音節拗折,是一首拗律,如首聯“翠柏苦猶食,明霞高可餐”兩句,一孤平一單仄,不求諧聲;俯首拾柏,柏味甚苦,此句相應多仄聲,明霞仰頭可餐,其意甚高,此句相應多平聲,可謂聲情相符。

    【《空囊》杜甫譯文及鑒賞】相關文章:

    杜甫《空囊》全詩賞析08-11

    杜甫《夏夜嘆》譯文及鑒賞09-09

    杜甫《宿府》譯文鑒賞及賞析09-09

    杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞11-05

    《歲晏行》杜甫譯文注釋及鑒賞08-20

    空囊(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析05-23

    杜甫《江南逢李龜年》譯文及鑒賞06-03

    杜甫《一百五日夜對月》鑒賞及譯文11-07

    杜甫《茅屋為秋風所破歌》譯文及鑒賞05-25

    《空囊》優秀古詩10-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线观看中文字幕dvd播放 | 亚洲日韩欧美在线精品 | 亚洲中文字幕久久久一区 | 亚洲伊人久久大香线蕉综合图片 | 真实国产乱子伦对白视频 | 亚洲专区日韩专区欧美专区 |