岑參《武威送劉判官赴磧西行軍》

    時(shí)間:2024-11-24 10:06:28 岑參 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    岑參《武威送劉判官赴磧西行軍》

      岑參的《武威送劉判官赴磧西行軍》全詩洋溢著積極樂觀的情緒,構(gòu)思精巧,別具一格。

      武威送劉判官赴磧西行軍⑴

      火山五月行人少⑵,看君馬去疾如鳥。

      都護(hù)行營(yíng)太白西⑶,角聲一動(dòng)胡天曉⑷。

      【注釋】

      ⑴武威:即涼州,今甘肅武威。判官:官職名,為地方長(zhǎng)官的僚屬。磧西:即沙漠之西,指安西。行軍:指出征的軍隊(duì)。

      ⑵火山:即火焰山,在今新疆,從吐魯番向東斷續(xù)延伸到鄯善縣以南。

      ⑶都護(hù)行營(yíng):指安西節(jié)度使高仙芝的行營(yíng)。行營(yíng):出征時(shí)的軍營(yíng)。太白:即金星。古時(shí)認(rèn)為太白是西方之星,也是西方之神。

      ⑷角:軍中樂器,亦用以報(bào)時(shí),略似今日的軍號(hào)。

      【白話譯文】

      五月的火焰山行人稀少,看著您騎馬迅疾如飛鳥。

      都護(hù)軍營(yíng)在太白星西邊,一聲號(hào)角就把胡天驚曉。

      【創(chuàng)作背景】

      唐玄宗天寶十載(751年)五月,西北邊境石國太子引大食(古阿拉伯帝國)等部襲擊唐境。當(dāng)時(shí)的武威(今屬甘肅)太守、安西節(jié)度使高仙芝將兵三十萬出征抵抗。此詩是作者于武威送僚友劉判官(名單)赴軍前之作,“磧西”即安西都護(hù)府。

      【賞析】

      這首詩載于《全唐詩》卷二百零一,是一首即興口占而頗為別致的送行小詩。首句似即景信口道來,點(diǎn)明劉判官赴行軍的季候(“五月”)和所向。“火山”即今新疆吐魯番的火焰山,海拔四、五百米,巖石多為第三紀(jì)砂巖,色紅如火,氣候炎熱。尤其時(shí)當(dāng)盛夏五月,那是“火云滿山凝未開,鳥飛千里不敢來”(《火山云歌送別》)的。鳥且不敢飛,無怪“行人少”了。所以此句還寫出了火山赫赫炎威。而那里正是劉判官赴軍必經(jīng)之地。這里未寫成行時(shí),先出其路難行之懸念。

      接著便寫劉判官過人之勇。“看君馬去疾如鳥”,使讀者如睹這樣景象:烈日炎炎,黃沙莽莽,在斷絕人煙的原野上,一匹飛馬掠野而過,向火山撲去。可見那騎者身手是何等矯健不凡。以鳥形容馬,不僅寫出其疾如飛,又通過其小,反襯出原野之壯闊。本是“鳥飛千里不敢來”的火山,現(xiàn)在竟飛來這樣一只不避烈焰的勇敢的“鳥”,令人肅然起敬。這就形象地歌頌了劉判官一往無前的氣概。全句以一個(gè)“看”字領(lǐng)起,贊嘆嘖嘖聲如聞。

      “都護(hù)行營(yíng)太白西。”初看第三句不過點(diǎn)明此行的目的地,說臨時(shí)的行營(yíng)遠(yuǎn)在太白星的西邊──這當(dāng)然是極言其遠(yuǎn)的夸張。這樣寫卻顯得很威風(fēng),很有氣派。細(xì)細(xì)品味,這主要是由于“都護(hù)行營(yíng)”和“太白”二詞能喚起莊嚴(yán)雄壯的感覺。它們與當(dāng)前唐軍高仙芝部的軍事行動(dòng)有關(guān)。“太白”,亦稱金星,古人認(rèn)為它的出現(xiàn)在某種情況下預(yù)示敵人的敗亡(“其出西失行,外國敗”,見《史記·天官書》)。明白這一點(diǎn),末句含意自明。

      “角聲一動(dòng)胡天曉”這最后一句真可謂一篇之警策。從字面解會(huì),這是作者遙想軍營(yíng)之晨的情景。本來是拂曉到來軍營(yíng)便吹號(hào)角,然而在這位好奇詩人天真的心眼里,卻是一聲號(hào)角將胡天驚曉(猶如號(hào)角能將兵士驚醒一樣)。這實(shí)在可與后來李賀“雄雞一聲天下白”的奇句媲美,顯出唐軍將士回旋天地的凌云壯志。聯(lián)系上句“太白”出現(xiàn)所預(yù)兆的,這句之含蘊(yùn)比字面意義遠(yuǎn)為深刻,它實(shí)際等于說:只要唐軍一聲號(hào)令,便可決勝,一掃如磐夜氣,使西域重見光明。此句不但是賦,而且含有比興、象征之意。正因?yàn)槿绱耍@首送別詩才脫棄一般私誼范疇,而升華到更高的思想境界。

      此詩不落一般送別詩之窠臼。它沒有直接寫惜別之情和直言對(duì)勝利的祝愿。而只就此地與彼地情景略加夸張與想象,敘述自然,比興得體,頗能壯僚友之行色,惜別與祝捷之意也就見于言外,在送別詩中堪稱獨(dú)具一格了。

      拓展閱讀:《登嘉州凌云寺作》岑參

      登嘉州凌云寺作⑴

      寺出飛鳥外⑵,青峰戴朱樓⑶。

      搏壁躋半空⑷,喜得登上頭。

      殆知宇宙闊⑸,下看三江流⑹。

      天晴見峨眉⑺,如向波上浮。

      迥曠煙景豁⑻,陰森棕楠稠⑼。

      愿割區(qū)中緣⑽,永從塵外游。

      回風(fēng)吹虎穴⑾,片雨當(dāng)龍湫⑿。

      僧房云蒙蒙⒀,夏月寒颼颼⒁。

      回合俯近郭⒂,寥落見行舟⒃。

      勝概無端倪⒄,天宮可淹留⒅。

      一官詎足道⒆,欲去令人愁。

      【注釋】

      ⑴嘉州:唐郡名。今四川樂山縣。凌云寺:為嘉州名勝,傍山而建,下有鑿山而成的彌勒菩薩像。

      ⑵出:高出。

      ⑶“青峰”句:寫寺之紅色閣樓傍山峰而建,遠(yuǎn)望若戴于其上。

      ⑷搏:攀緣。躋(jī):登。

      ⑸殆:大概,這里有只是之意。闊:深廣。

      ⑹三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地處三江會(huì)合處。

      ⑺峨眉:峨眉山,在嘉州西部約六十里處。

      ⑻迥(jiǒng):遠(yuǎn)。曠:空闊。煙景:風(fēng)景。豁:明朗開闊。

      ⑼陰森:幽暗陰郁的顏色。棕楠:棕櫚樹、楠樹。

      ⑽割:棄。區(qū)中緣:塵世緣分。

      ⑾回風(fēng):旋風(fēng)。虎穴:與下文“龍湫”均未詳其處。

      ⑿片雨:陣雨。當(dāng):臨。

      ⒀僧房:指寺院。蒙蒙:云霧迷茫的樣子。

      ⒁颼颼(sōu):陰冷貌。

      ⒂回合:回環(huán)盤曲。郭:外城,此處指嘉州城。

      ⒃寥落:稀疏。

      ⒄勝概:錦繡山河的美麗風(fēng)光。端倪:邊際。

      ⒅天宮:天上宮殿,此處指凌云寺。淹留:逗留。

      ⒆詎(jù):豈。

      【白話譯文】

      寺院高出飛鳥之外,青青峰頂戴著紅樓。

      順著峭壁來到半空,心中歡喜登上山頭。

      只覺宇宙頓時(shí)開闊,俯看三江滔滔水流。

      天睛氣朗遠(yuǎn)望蛾眉,好似在那波上浮游。

      煙氣籠罩氣象開闊,樹木蔥郁遍布四周。

      我愿割斷世間緣分,永遠(yuǎn)去那塵外漫游。

      旋風(fēng)陣降吹過虎穴,陣雨時(shí)時(shí)飄下龍湫。

      寺院之間云氣蒙蒙,夏日也覺涼風(fēng)颼颼。

      俯視近處城池環(huán)繞,眺望遠(yuǎn)處三二漁舟。

      眼前勝景難以望盡,天宮之上盡可久留。

      身為一官本不足道,辭官離去又覺憂愁!

      【創(chuàng)作背景】

      杜鴻漸于大歷二年(767)六月,罷去劍南西川節(jié)度使職,岑參亦離開幕府,轉(zhuǎn)赴嘉州為刺史,抵達(dá)嘉州后不久即登寺觀覽,寫下此詩。

    【岑參《武威送劉判官赴磧西行軍》】相關(guān)文章:

    岑參《武威送劉判官赴磧西行軍》07-01

    《送李副使赴磧西官軍》岑參10-19

    岑參《送李副使赴磧西官軍》翻譯10-18

    送李副使赴磧西官軍岑參詩歌閱讀答案07-15

    岑參《送李副使赴磧西官軍》全詩及賞析09-25

    岑參《磧西頭送李判官入京》賞析08-08

    岑參磧西頭送李判官入京原文及賞析11-09

    岑參 《過磧》08-22

    岑參《磧西頭送李判官入京》閱讀答案及翻譯賞析08-31

    《磧中作》岑參08-31

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美综合另类 | 青青青欧美在线观看 | 中文字幕三级专区 | 在线播放亚洲视频 | 在线看片免费人成影片 | 日韩激情乱码精品在线 |