夢游天姥吟留別原文及翻譯

    回答
    瑞文問答

    2024-05-21

    原文節選:海客談瀛洲,煙濤微茫信難求,越人語天姥,云霞明滅或可睹。意思是海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。越中來人說起天姥山,在云霧忽明忽暗間有人可以看見。

    擴展資料

      譯文:

      海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。

      越中來人說起天姥山,在云霧忽明忽暗間有人可以看見。

      天姥山仿佛連接著天遮斷了天空,山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。

      天臺山雖高一萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。

      我根據越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。

      鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。

      謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。

      我腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

      上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。

      無數山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已晚。

      熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。

      云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。

      電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。

      仙府的石門,“訇”的一聲從中間打開。

      洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。

      用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。

      老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人們成群結隊密密如麻。

      忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。

      醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。

      人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。

      告別諸位朋友遠去東魯啊,什么時候才能回來?

      暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。

      豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕第一区第二区 | 先锋影音最新在线资源网 | 日韩欧美视频一区二三区在线观看免费 | 婷婷丁香爱丁香 | 在线观看免费三级网站 | 亚洲国产欧美国产综合在线一区 |