自相矛盾翻譯

    時間:2025-08-02 14:31:19 好文 我要投稿

    自相矛盾翻譯

    自相矛盾翻譯1

      自相矛盾/矛與盾春秋戰(zhàn)國韓非子

      楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬骸耙宰又葑又,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

      《自相矛盾/矛與盾》譯文

      有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什么東西能夠穿透它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩埽Y(jié)果會怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。

      《自相矛盾/矛與盾》注釋

      矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

      盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時遮擋刀劍用。

      譽:贊譽,夸耀。

      曰:說,講。

      吾:我。

      陷:穿透、刺穿的意思。

      或:有人。

      以:使用;用。

      子:您,對人的尊稱。

      何如:怎么樣。

      應:回答。

      利:鋒利,銳利。

      其:助詞。這里指那個賣矛和盾的`人。

      弗能:不能。弗,不。

      之:的。

      鬻(yù):賣。

      者:....的人。

      莫:沒有什么。

      夫:用在句首,引起議論。

      《自相矛盾/矛與盾》揭示道理

      世上不可能共同存在牢不可破的盾和無堅不摧的矛,這個楚國人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無法自圓其說的局面。比喻說話做事前后抵觸,不能自圓其說。

    自相矛盾翻譯2

      自相矛盾文言文及翻譯

      自相矛盾

      出處:《韓非子·難一》

      原文

      楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世 而立。

      譯文

      楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的`矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問 他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時出現(xiàn)在一起。

      注釋

     。1)楚人:楚國人。

     。2)鬻(yù):出售。

     。3)譽之:夸耀(他的)盾。譽,稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

     。4)吾:我。

     。5)堅:堅硬。

     。6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

     。7)利:鋒利。

      (8)無不:沒有。

     。9)或:有人。

     。10)以:用。

      (11)弗:不 。

     。12)應:回答。

     。13)夫:句首發(fā)語詞,那

      (14)子:你的

      之①:代詞,代指他的盾。

      之②:虛詞,起連接作用。

      之③:虛詞,起連接作用。

      之④:的。

      之⑤:的。

      之⑥:的。

      之⑦:的。

      啟示

      不要夸過頭,免得喧賓奪主。

    自相矛盾翻譯3

      【文言文】

      楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應也。眾皆笑之。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

      【翻譯】

      楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的.矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時出現(xiàn)在一起。

      【注釋】

      自相矛盾圖片

      楚人:楚國人。

      鬻(yù):賣。

      譽:稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

      陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

      利:鋒利。

      以:用。

      弗:不。

      應:回答。

      【啟示】

      世上不大可能共同存在牢不可破的盾和沒有無堅不摧的矛,這個楚國人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無法自圓其說的局面。比喻說話做事前后抵觸,不能自圓其說。

      做事說話皆應三思而后行,不要夸過頭,免得喧賓奪主。

    自相矛盾翻譯4

      作品原文

      自相矛盾

      楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

      作品注釋

      1.矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

      2.盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時遮擋刀劍用。

      3.譽:贊譽,夸耀。

      4.曰:說,講。

      5.吾:我。

      6.陷:穿透、刺穿的意思。

      7.或:有人。

      8.以:使用;用。

      9.子:您,對人的尊稱。

      10.何如:怎么樣。

      11.應:回答。

      12.利:鋒利,銳利。

      13.其:助詞。這里指那個賣矛和盾的人。

      14.弗能:不能。弗,不。

      15.之:的。

      16.鬻(yù):賣。

      17.者:...的人。

      18.莫:沒有什么。

      19.夫:用在句首,引起議論。

      作品譯文

      有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什么東西能夠穿透它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。

      作品道理

      形容別人或自己行事或言語前后不統(tǒng)一,也指不連貫的性格或心情。后又用以比喻人的語言行動前后抵觸、不相應合。

      作品道理

      世上不大可能共同存在牢不可破的盾和沒有無堅不摧的矛,這個楚國人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無法自圓其說的局面。比喻說話做事前后抵觸,不能自圓其說。做事說話皆應三思。

      分析評論

      一個人在同一判斷中,對同一問題,是不能做出截然相反的判斷來的.。若是這樣做了,那就是犯了邏輯上的錯誤。矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物質(zhì)的客觀世界,或是思維的主觀世界,都有矛盾問題。有矛盾不見得是壞事。有矛盾才有事物的進步與發(fā)展。關(guān)鍵是我們要認識矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解決矛盾。只有這樣才能讓事物得到發(fā)展。

      作者簡介

      韓非(約公元前280年—公元前233年),又稱韓非子,戰(zhàn)國末期韓國新鄭(今屬河南)人。中國古代思想家、哲學家和散文家,法家學派代表人物。韓非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“術(shù)”和慎到的“勢”于一身,將辯證法、樸素唯物主義與法融為一體,為后世留下了大量言論及著作。其學說一直是中國封建社會時期統(tǒng)治階級治國的思想基礎。韓非著有《孤憤》《五蠹》《內(nèi)儲說》《外儲說》《說林》《說難》等文章,后人收集整理編纂成《韓非子》一書。

    【自相矛盾翻譯】相關(guān)文章:

    自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯09-06

    自相矛盾的故事07-22

    自相矛盾作文(優(yōu)秀)02-18

    自相矛盾作文15篇(集合)02-17

    自相矛盾作文(通用31篇)03-19

    自相矛盾作文合集(15篇)02-19

    【精華】自相矛盾作文12篇02-04

    鄭伯克段于鄢全文翻譯逐句翻譯12-21

    五年級語文自相矛盾常用知識點12-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      最新国产99热这里只有精品 | 天堂久久久久va久久久久 | 在线观看欧美高清福利片 | 精品成年人在线观看 | 亚洲综合一区二区三区人妖 | 亚洲成AV人在线观看影院 |