四月之歌英語詩歌及翻譯

    時(shí)間:2021-06-15 17:00:11 詩歌 我要投稿

    四月之歌英語詩歌及翻譯

      Song of a Second April

    四月之歌英語詩歌及翻譯

      Edna St. Vincent Millay

      April this year, not otherwise

      Than April of a year ago,

      Is full of whispers, full of sighs,

      Of dazzling mud and dingy snow;

      Hepaticas that pleased you so

      Are here again, and butterflies.

      There rings a hammering all day,

      And shingles lie about the doors;

      In orchards near and far away

      The grey wood-pecker taps and bores;

      The men are merry at their chores,

      And children earnest at their play.

      The larger streams run still and deep,

      Noisy鷄nd swift the small brooks run

      Among the nullein stalks the sheep

      Go up the hillside in the sun,

      Pensively, ─ only you are gone,

      You that alone I cared to keep.

      四月之歌

      一年一度又是四月,

      去年今歲毫無兩樣,

      低語陣陣, 嘆息聲聲,

      污泥伴著融雪閃閃發(fā)亮;

      你鐘情的苔蘚又現(xiàn)綠意,

      你喜愛的'蝴蝶四處飄蕩。

      換新的屋頂木版堆在門前,

      翻修的錘聲成天敲響;

      灰色啄木鳥擊打鉆孔,

      遠(yuǎn)近的果園匆匆忙忙;

      勞作的大人歡天喜地,

      游戲的孩童認(rèn)真模仿。

      沉穩(wěn)的大河水深流靜,

      湍急的小溪跳躍喧嚷,

      穿過毛蕊花叢的羊群,

      沐浴日照走上山岡;

      物是人非,你在何處?

      唯一的牽掛, 不盡的惆悵。

      愛德娜·圣文森特·米蕾 (1892─1950)美國(guó)女詩人

    【四月之歌英語詩歌及翻譯】相關(guān)文章:

    英語詩歌:訣別之歌12-12

    船長(zhǎng)水手之歌英語詩歌06-22

    英語詩歌欣賞及翻譯12-20

    英語詩歌翻譯參考05-13

    英語帶翻譯詩歌10-22

    詩歌-訣別之歌06-11

    詩歌:民工之歌06-23

    《勞動(dòng)之歌》詩歌06-23

    草原之歌詩歌11-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      性色国产福利在线 | 日本欧美亚洲综合久久久 | 亚洲欧美人成视频一区在线 | 日韩中文字幕理论在线 | 伊人久久大杳蕉综合丁香五月 | 女同国产精品一区二区 |