《天凈沙·秋思》古詩(shī)鑒賞及翻譯

    時(shí)間:2021-07-11 11:53:12 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《天凈沙·秋思》古詩(shī)鑒賞及翻譯

      《天凈沙·秋思》

    《天凈沙·秋思》古詩(shī)鑒賞及翻譯

      馬致遠(yuǎn)

      枯藤老樹(shù)昏鴉, 小橋流水人家, 古道西風(fēng)瘦馬。

      夕陽(yáng)西下, 斷腸人在天涯。

      【注釋】

      ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

      ⑵人家:農(nóng)家。此句寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)溫馨的家庭的'渴望。

      ⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

      ⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

      ⑸天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

      【譯文】

      天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹(shù)上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

      小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶(hù)人家炊煙裊裊。

      古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

      夕陽(yáng)漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

      凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

    【《天凈沙·秋思》古詩(shī)鑒賞及翻譯】相關(guān)文章:

    《天凈沙·秋思》古詩(shī)鑒賞09-26

    《天凈沙·秋思》古詩(shī)翻譯04-08

    《天凈沙·秋思》鑒賞03-27

    《天凈沙·秋思》鑒賞04-29

    《天凈沙·秋思》閱讀與鑒賞02-18

    元曲《天凈沙·秋思》鑒賞03-26

    天凈沙·秋思詩(shī)歌鑒賞06-13

    《天凈沙·秋思》鑒賞推薦06-12

    古詩(shī)五首之「天凈沙·秋思」的全文與翻譯12-07

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲一区污色多多 | 亚洲精品日产精品乱码不卡 | 中文字幕s级优女区 | 中文字幕有码在线 | 又紧又爽精品一区二区 | 先锋全部色资源在线免费网站 |