方言和外語詞匯的吸收

    發布時間:2016-7-21 編輯:互聯網 手機版

    普通話有自己獨特的語音系統,在吸收方言和外語詞匯時肯定要遇到非本語音系統的詞匯,也要遇到與普通話拼音文字大不相同的字母拼寫形式。這時,應該遵循民族化的原則,將異己的音和異己的形加以同化,而不要企圖去擴展自己的語音系統或文字系統。我們要吸收的方言和外語都是多種多樣的,如果把每種語音和拼寫法都吸收進來,豈不成了大雜燴,最后恐怕沒有誰有能很好地聽、說這種語言和閱、寫這種文字。 

    拼音文字較之漢字的好處在于,它能夠采用音譯的方式方便地、大量地借用外來詞匯,以豐富自己的語言文字系統。印歐語系的重音可以用去聲來表示,非重音則用不標調的輕聲表示。 

    下面是幾個例子,注意對比漢字音譯、漢拼文音譯、漢字意譯和根據漢字轉寫的漢拼文,看看它們之間的區別。 

    吸收英文詞匯的方式舉例

    英文:  construction control center aids 

    漢字音譯: 康斯佳科行 康求 森特 誒子 

    漢拼文音譯: kksvjbokpxn kkqgo sgotp fozv 

    漢字意譯: 建設 控制 中心 愛茲病 

    漢拼文: jxowpo krouvo uraxsa hozvabno 

    [方言和外語詞匯的吸收]相關文章:

    1.愛國的格言和名言

    2.關于名言和格言

    3.讀書格言和意思

    4.吸收的近義詞

    5.尊師的格言和名言

    6.描寫春天的格言和名言

    7.關于生命的格言和名言

    8.茨威格的格言和名言

    9.關于尊師的格言和名言

    10.格言和名言大全欣賞

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品中文字幕无乱码 | 亚洲欧美激情国产区 | 日韩欧美一级一中文字幕 | 在线综合亚洲欧美网站 | 亚洲欧美中文日韩v在线观看 | 日本一道综合久久aⅴ久久 婷婷色五月综合激情六月导航 |