容齋隨筆·卷九·古人無忌諱的原文及翻譯

    時間:2021-06-13 16:19:50 隨筆 我要投稿

    容齋隨筆·卷九·古人無忌諱的原文及翻譯

      容齋隨筆·卷九·古人無忌諱原文及翻譯

    容齋隨筆·卷九·古人無忌諱的原文及翻譯

      卷九·古人無忌諱

      作者:洪邁

      古人無忌諱。如季武子成寢,杜氏之葬在西階之下,請合葬焉,許之。入宮而不敢哭,武子命之哭。曾子與客立于門側,其徒有父死,將出哭于巷者,曾子曰:“反,哭于爾次!北泵娑跹。伯高死于衛,赴于孔子,孔子曰:“夫由賜也見我,吾哭諸賜氏!彼炜抻谧迂晫嬮T之外,命子貢為之主,曰:“為爾哭也,來者拜之。”夫以國卿之寢階,許外人入哭而葬;已所居室,而令門弟子哭其親;朋友之喪,而受哭于寢門之外;今人必不然者也。圣賢所行,固為盡禮,季孫宿亦能如是。以古方今,相去何直千萬也。

      譯文

      作者:佚名

      古代的人沒有忌諱。例如季武子建成陵寢,杜氏原來就葬在寢殿西邊臺階之下。杜氏后人請求將其先人合葬在季氏寢陵之中,季武子同意了這個請求。杜氏家人進入夜殿卻不敢哭,季武子讓他們哭。曾子跟客人站立在大門旁邊,他有個弟子父親死了,想出門到巷中哭悼,曾子說:“回去到你的住處哭吧。”并且面向北悼念他。伯高死在衛國,有人向孔子報喪,孔子說;“這是因為端木賜(孔子的學生,字子貢,衛國人)才來見我,我要對著端木踢哭悼!庇谑窃谧迂暤膬仁议T外哭,讓子貢作這件事的當事人,說:“這是為你的緣故而哭悼伯高的,來慰問你的人應該拜見他!鄙頌楣涞娜说'寢殿階下,允許外人進來哭悼甚至安葬;自己所住的居室內,能讓門下學生哭悼他的父親;朋友有喪事的時候,能在內室門外接受哭悼;現在的人一定不會象這樣圣明的賢人所作所為,當然是全都符合禮數,連季孫宿(即季武子)也能這樣,用古代來跟當今相比,相差何止千千萬萬。

      文言文翻譯漢書原文及翻譯顏氏家訓·終制篇原文及翻譯顏氏家訓·歸心篇原文及翻譯顏氏家訓·省事篇原文及翻譯顏氏家訓·勉學篇原文及翻譯顏氏家訓·后娶篇原文及翻譯顏氏家訓·雜藝篇原文及翻譯顏氏家訓·養生篇原文及翻譯

    【容齋隨筆·卷九·古人無忌諱的原文及翻譯】相關文章:

    容齋隨筆·卷九·帶職致仕的原文及翻譯06-15

    容齋隨筆·卷九·楚懷王的原文及翻譯06-15

    《容齋隨筆·卷九·漢官名》原文及翻譯06-14

    容齋隨筆·卷十·日飲亡何的原文及翻譯06-15

    容齋隨筆·卷七·虞世南的原文及翻譯06-15

    《容齋隨筆·卷九·翰苑故事》原文及翻譯06-15

    容齋隨筆·卷九·唐三杰的原文及翻譯06-15

    《容齋隨筆·卷九·棰取半》原文及翻譯07-03

    容齋隨筆·卷六·宣發原文和翻譯07-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本免费在线观看a | 亚洲人成网站日本片 | 亚洲日韩精品国产三区 | 日本高清一级婬片A级中文字幕 | 五月天综合网站日本 | 一级日本大片免费观看视频 |