《喜遷鶯·曉月墜》原文翻譯及賞析

    時間:2025-06-16 10:25:31 詩琳 古籍 我要投稿

    《喜遷鶯·曉月墜》原文翻譯及賞析

      在平凡的學習、工作、生活中,大家一定沒少看到經典的古詩吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的《喜遷鶯·曉月墜》原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      喜遷鶯·曉月墜

      朝代:五代

      作者:李煜

      原文:

      曉月墜,宿云微,無語枕頻欹。夢回芳草思依依,天遠雁聲稀。

      啼鶯散,馀花亂,寂寞畫堂深院。片紅休掃盡從伊,留待舞人歸。

      譯文及注釋:

      譯文

      拂曉的月亮墜下藍天,夜空云霧已經微淡,默默無語倚在枕上。夢醒仍戀芳草綿綿,雁聲消失遙遠天邊。

      啼曉的黃鶯散,零落的飛花亂,只留下寂寞畫堂深深院。任落紅遍地休掃它,留待跳舞人回當地毯。

      注釋

      1、喜遷鶯:詞牌名。

      2、墜:落下。

      3、微:疏淡。

      4、欹(qī):斜倚。

      5、馀(yú)花:馀即余,殘花。

      6、埽(sào):掃去。

      7、盡從伊:這里指全由落花,任憑它飄落一地。

      賞析:

      作者:佚名

      全詞由夢開頭,而由"舞人歸"結尾,虛實結合,很有意境。結尾更是意味深遠。作者為什么要任由落花滿地而不打掃,要留給思念的人看呢?也許是為了告訴她,自己相思難眠,等得辛苦。也許是要提醒她:青春年華,美好時光,也如同春光一樣匆匆而逝。轉眼落紅滿地了。你不要一個人在外面虛度了這大好時光,快回來和我同度!這落花,就如同逝去了就再也回不來的青春年華?。

      《喜遷鶯·曉月墜》創作背景

      李煜亡國歸宋后淪為階下囚奴,因為北宋禁令對其的嚴厲,所以心中產生不滿卻無法傾訴,所以寫下這篇相思之詞,來反映出其當時的內心苦痛與酸楚。

      李煜

      李煜,五代十國時南唐國君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛上將軍、違命侯。后因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。

    【《喜遷鶯·曉月墜》原文翻譯及賞析】相關文章:

    喜遷鶯·曉月墜原文翻譯及賞析09-11

    喜遷鶯·曉月墜原文翻譯03-01

    喜遷鶯·曉月墜原文賞析02-28

    喜遷鶯·曉行原文翻譯及賞析12-18

    喜遷鶯·霜天秋曉原文翻譯09-12

    《喜遷鶯》李煜翻譯及賞析10-11

    喜遷鶯·街鼓動原文及賞析10-19

    《喜遷鶯·花不盡》原文及賞析12-10

    《喜遷鶯·花不盡》原文賞析07-30

    《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案07-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一本大道香久在线播放 | 亚洲手机在线观看看片 | 亚洲国产精品一在线观看AV | 欧美一级在线小说视频 | 亚洲午夜成人国产福利 | 日韩欧美高清在线 |