寄王琳原文、翻譯、賞析

    時(shí)間:2021-10-16 16:44:11 古籍 我要投稿

    寄王琳原文、翻譯、賞析

    寄王琳原文、翻譯、賞析1

      寄王琳

      朝代:南北朝

      作者:庾信

      原文:

      玉關(guān)道路遠(yuǎn),金陵信使疏。

      獨(dú)下千行淚,開(kāi)君萬(wàn)里書。

      譯文及注釋:

      譯文

      身在玉門關(guān)外道路竟如此遙遠(yuǎn),翹望故都金陵音信又何等稀疏。

      我現(xiàn)在激動(dòng)地流下千行熱淚,只因?yàn)榘葑x了您萬(wàn)里寄來(lái)的手書。

      注釋

      ①王琳:(526—573年),字子珩,南北朝時(shí)期名將。庾信好友。

      ②玉關(guān):玉門關(guān),在今甘肅敦煌西。《后漢書·班超傳》載,班超于永平十六年(公元73年)率軍赴西域,至永元十二年(公元100年),“自以久在絕域,年老思鄉(xiāng)”,遂上疏請(qǐng)歸,疏中說(shuō):“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉門關(guān)。”庾信在這里暗用其事,以自己羈旅長(zhǎng)安比班超“久在絕域”,所以說(shuō)“玉關(guān)道路遠(yuǎn)”。

      ③金陵:梁朝國(guó)都建康,今南京。信使:指使者。疏:稀少。

      ④千行淚:梁王僧孺《中川長(zhǎng)望》:“故鄉(xiāng)相思者,當(dāng)春愛(ài)顏色。獨(dú)寫千行淚,誰(shuí)同萬(wàn)里憶。”

      ⑤君:指王琳。萬(wàn)里書:從遠(yuǎn)方寄來(lái)的信。時(shí)王琳在郢城練兵,志在為梁雪恥,他寄給庾信的書信中不乏報(bào)仇雪恥之意,所以庾信為之泣下。

      賞析:

      前二句言南北道遠(yuǎn),音訊疏隔。言外之意:今日居然接到故人書信,不勝驚喜。后二句寫拆閱書信時(shí)的心情。王琳懷雪恥之志,可以想象信中滿紙慷慨悲壯之詞,使詩(shī)人深受感動(dòng),為之下淚。詩(shī)人為何拆書下淚?是有感于故人萬(wàn)里寄書的情誼?還是觸動(dòng)了悠悠鄉(xiāng)思?或是感慨于故人的忠烈之情,而羞慚于自己的茍全?詩(shī)中均未言明。無(wú)限話語(yǔ)盡在潸然而下的“千行淚”中了!

    寄王琳原文、翻譯、賞析2

      寄王琳

      庾信〔南北朝〕

      玉關(guān)道路遠(yuǎn),金陵信使疏。

      獨(dú)下千行淚,開(kāi)君萬(wàn)里書。

      譯文

      身在玉門關(guān)外道路竟如此遙遠(yuǎn),翹望故千金陵音信又何等稀疏。我現(xiàn)在激動(dòng)地流下千行熱淚,只因?yàn)榘葑x了您萬(wàn)里寄來(lái)的手書。

      注釋

      王琳:(526—573年),字子珩,南北朝時(shí)期名將。庾信好友。玉關(guān):玉門關(guān),在玉甘肅敦煌西。《后漢書·班超傳》載,班超于永平十六年(公元73年)率軍赴西域,至永元十二年(公元100年),“自以久在絕域,年老思鄉(xiāng)”,遂上疏請(qǐng)歸,疏中說(shuō):“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉門關(guān)。”庾信在這里暗用其事,以自己羈旅長(zhǎng)安比班超“久在絕域”,所以說(shuō)“玉關(guān)道路遠(yuǎn)”。金陵:梁朝國(guó)千建康,玉南京。信使:指使者。疏:稀少。千行淚:梁王僧孺《中川長(zhǎng)望》:“故鄉(xiāng)相思者,當(dāng)春愛(ài)顏色。獨(dú)寫千行淚,誰(shuí)同萬(wàn)里憶。”君:指王琳。萬(wàn)里書:從遠(yuǎn)方寄來(lái)的信。時(shí)王琳在郢城練兵,志在為梁雪恥,他寄給庾信的書信中不乏報(bào)仇雪恥之意,所以庾信為之泣下。

      賞析

      詩(shī)的起首“玉關(guān)道路遠(yuǎn),金陵信使疏”,言詩(shī)人與王琳一仕北朝、一仕南國(guó),相隔遙遠(yuǎn),音訊難通。“金陵”、“玉關(guān)”二地名相對(duì),“道路遠(yuǎn)”又與“信使疏”相對(duì);“遠(yuǎn)”字表示空間的距離,“疏”表示時(shí)間的久隔,這兩句對(duì)仗工整,為下句起到鋪墊的作用。

      “獨(dú)下千行淚,開(kāi)君萬(wàn)里書”意為接到王琳來(lái)自遠(yuǎn)方的書信,不禁滄然淚下,未曾見(jiàn)到信上的文字,卻已經(jīng)淚灑千行了。這一流淚啟信的細(xì)節(jié)描寫,比開(kāi)君萬(wàn)里書,讀罷千行淚更為感人,生動(dòng)地表現(xiàn)出作者悲喜交集,感慨萬(wàn)端的復(fù)雜心情。尤其是一個(gè)“獨(dú)”字,蘊(yùn)意極深。當(dāng)時(shí),庾信雖然受到北周朝廷的賞識(shí),在長(zhǎng)安供職俸祿,但他“身在曹營(yíng)心在漢”,暗中與王琳通信,一刻也沒(méi)有忘記故國(guó)之恥。在復(fù)雜的政治環(huán)境下,他的鄉(xiāng)關(guān)之思和南歸之意是不能直率表露的,只能通過(guò)詩(shī)文曲折婉轉(zhuǎn)地表現(xiàn)。用一個(gè)“獨(dú)”字,既寫出了暗中有所希冀,也寫出了作者身在異邦,孤獨(dú)苦悶的環(huán)境和感受。“萬(wàn)里書”與“千行淚”相對(duì),皆用夸張的手法,描寫此信得來(lái)之不易,又與上二句“道路遠(yuǎn)”、“信使疏”相照應(yīng),針線十分緊密,構(gòu)思亦很巧妙。僅僅二十個(gè)字,卻抵得過(guò)千言萬(wàn)語(yǔ),包孕著作者十分復(fù)雜的情感,深沉含蓄,催人淚下。

      前二句言南北道遠(yuǎn),音訊疏隔。言外之意:今日居然接到故人書信,不勝驚喜。后二句寫拆閱書信時(shí)的心情。王琳懷雪恥之志,可以想象信中滿紙慷慨悲壯之詞,使詩(shī)人深受感動(dòng),為之下淚。詩(shī)人為何拆書下淚?是有感于故人萬(wàn)里寄書的情誼?還是觸動(dòng)了悠悠鄉(xiāng)思?或是感慨于故人的忠烈之情,而羞慚于自己的`茍全?詩(shī)中均未言明。無(wú)限話語(yǔ)盡在潸然而下的“千行淚”中。

      庾信

      庾信(513—581)字子山,小字蘭成,北周時(shí)期人。南陽(yáng)新野(今屬河南)人。他以聰穎的資質(zhì),在梁這個(gè)南朝文學(xué)的全盛時(shí)代積累了很高的文學(xué)素養(yǎng),又來(lái)到北方,以其沉痛的生活經(jīng)歷豐富了創(chuàng)作的內(nèi)容,并多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨(dú)特面貌。

    【寄王琳原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

    登樓寄王卿_韋應(yīng)物的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    《水調(diào)歌頭·定王臺(tái)》原文、翻譯、賞析07-14

    王勃滕王閣序原文翻譯及賞析01-06

    寄人原文翻譯及賞析合集6篇12-18

    《寄揚(yáng)州韓綽判官》原文、翻譯及賞析12-12

    《谷口書齋寄楊補(bǔ)闕》原文、翻譯及賞析01-03

    寄人原文翻譯及賞析集錦6篇12-18

    寄人原文翻譯及賞析(集錦6篇)12-18

    滕王閣序原文翻譯及賞析12-11

    滕王閣序原文翻譯以及賞析09-15

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕精品亚洲一区 | 久久综合香蕉久久久久久久 | 亚洲乱码AV中文一区二区 | 一级a在线观看中文字幕 | 午夜精品久久久久久久久 | 天堂mv手机在线mv观看午夜版 |