客中除夕_袁凱的詩(shī)原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2021-10-15 14:50:46 古籍 我要投稿

    客中除夕_袁凱的詩(shī)原文賞析及翻譯

      客中除夕

    客中除夕_袁凱的詩(shī)原文賞析及翻譯

      明代 袁凱

      今夕為何夕,他鄉(xiāng)說(shuō)故鄉(xiāng)。

      看人兒女大,為客歲年長(zhǎng)。

      戎馬無(wú)休歇,關(guān)山正渺茫。

      一杯柏葉酒,未敵淚千行。

      譯文

      今兒晚是怎樣的一個(gè)夜晚?只能在異地他鄉(xiāng)訴說(shuō)故鄉(xiāng)。

      眼看別人的兒女一天天長(zhǎng)大,自己的客游生活卻歲歲增長(zhǎng)。

      戰(zhàn)亂連年不斷、無(wú)休無(wú)歇,關(guān)山阻隔,故鄉(xiāng)歸路渺茫。

      飲一杯除夕避邪的柏葉酒,壓不住思親眼淚萬(wàn)千行。

      注釋

      客中除夕:在外鄉(xiāng)過(guò)大年除夕?椭,客居外鄉(xiāng)之時(shí)。

      “今夕”句:語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)·綢繆》:“今夕何夕,見(jiàn)此良人!边@里借用以抒寫(xiě)除夕懷念家人的愁思。

      “他鄉(xiāng)”句:從劉皂《旅次朔方》(一作賈島《渡桑干》)的“無(wú)端更渡桑干水,卻望并州是故鄉(xiāng)”句化出。

      戎(róng)馬:指軍事行動(dòng)、戰(zhàn)亂。

      無(wú)休歇:未停止過(guò)。

      “關(guān)山”句:用杜甫《登岳陽(yáng)樓》“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流”句意。關(guān)山,關(guān)口和山岳,這里代指故鄉(xiāng)。渺茫,遙遠(yuǎn),看不清楚。

      柏(bǎi)葉酒:用柏葉浸過(guò)的.酒,也叫“柏酒”。古代風(fēng)俗,以柏葉后凋耐久,因取其葉浸酒,元旦共飲,以祝長(zhǎng)壽。南朝·梁·宗懔《荊楚歲時(shí)記》:“正月一日,‘長(zhǎng)幼悉正衣冠,以次拜賀,進(jìn)椒、柏酒,飲桃湯!蹦铣ち骸も准缥帷稓q盡》:“聊開(kāi)柏葉酒,試奠五辛盤(pán)!碧啤っ虾迫弧稓q除夜會(huì)樂(lè)城張少府宅》:“舊曲梅花唱,新正柏酒傳。”《本草綱目》:“柏葉可服食,元旦以之浸酒,辟邪!

      未敵:不能阻擋。指欲借酒消愁,但仍阻止不了熱淚滾滾。

      創(chuàng)作背景

      此詩(shī)作于元末明初戰(zhàn)亂之際。客游外地,寄寓他鄉(xiāng),古人對(duì)這種生活很難適應(yīng),總有一種飄零之感。飄泊在外對(duì)古人來(lái)說(shuō)是人生的不幸,除夕佳節(jié)期間仍然不能還家,更是莫大的不幸。這首詩(shī)就是作者在除夕那天旅居外地所寫(xiě),道出了佳節(jié)期間滯留外地的苦悶與無(wú)奈。

    【客中除夕_袁凱的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    客從_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

    估客行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    客至原文翻譯及賞析12-27

    客中初夏原文及賞析12-19

    結(jié)客少年場(chǎng)行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    牧童詩(shī)原文翻譯及賞析01-01

    雪詩(shī)原文翻譯及賞析12-30

    琴詩(shī)原文翻譯及賞析12-17

    擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

    天門(mén)_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲综合婷婷六月日韩 | 日韩亚洲欧美一区二区三区在线 | 一区二区三区免费在线观看 | 亚洲精品在线免费电影 | 在线播放亚洲欧美日韩 | 亚洲污视频在线观看 |