客中行 / 客中作原文及賞析

    時(shí)間:2021-10-12 10:54:52 古籍 我要投稿

    客中行 / 客中作原文及賞析

      原文

      蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光。

      但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。

      譯文

      蘭陵出產(chǎn)的美酒,透著醇濃的郁金(一種香草,用以浸酒,浸后酒色金黃)的芬芳,盛在玉碗里看上去猶如琥珀般晶瑩。只要主人同我一道盡興暢飲,一醉方休,我管它這里是故鄉(xiāng)還是異鄉(xiāng)呢!

      注釋

      客中:指旅居他鄉(xiāng)。

      蘭陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮(zhèn);一說(shuō)位于今四川省境內(nèi)。

      郁金香:散發(fā)郁金的香氣。郁金,一種香草,用以浸酒,浸酒后呈金黃色。

      琥珀:一種樹(shù)脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。

      但使:只要。

      賞析

      這首詩(shī)贊美了美酒的清醇、主人的熱情,表現(xiàn)了詩(shī)人豪邁灑脫的`精神境界,同時(shí)也反映了盛唐社會(huì)的繁榮景象。

      抒寫(xiě)離別之悲、他鄉(xiāng)作客之愁,是古代詩(shī)歌創(chuàng)作中一個(gè)很普遍的主題。然而這首詩(shī)雖題為“客中”作,抒寫(xiě)的卻是作者的另一種感受。“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光。”蘭陵,點(diǎn)出作客之地,但把它和美酒聯(lián)系起來(lái),便一掃令人沮喪的外鄉(xiāng)異地凄楚情緒,而帶有一種使人迷戀的感情色彩了。著名的蘭陵美酒,是用香草郁金加工浸制,帶著醇濃的芬芳,又是盛在晶瑩潤(rùn)澤的玉碗里,看去猶如琥珀般的光艷。詩(shī)人面對(duì)美酒,愉悅興奮之情自可想見(jiàn)了。

      “但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。”這兩句詩(shī),可以說(shuō)既在人意中,又出人意外。說(shuō)在人意中,因?yàn)樗锨懊婷鑼?xiě)和感情發(fā)展的自然趨向;說(shuō)出人意外,是因?yàn)椤犊椭行小愤@樣一個(gè)似乎是暗示要寫(xiě)客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現(xiàn)。這樣詩(shī)就顯得特別耐人尋味。詩(shī)人并非沒(méi)有意識(shí)到是在他鄉(xiāng),當(dāng)然也并非絲毫不想念故鄉(xiāng)。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂(lè)于在客中、樂(lè)于在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發(fā)展到樂(lè)而不覺(jué)其為他鄉(xiāng),正是這首詩(shī)不同于一般羈旅之作的地方。

      全詩(shī)語(yǔ)奇意也奇,形象瀟灑飄逸,讀來(lái)令人如飲醇醴,如坐春風(fēng)。

    【客中行 / 客中作原文及賞析】相關(guān)文章:

    客中初夏原文及賞析12-19

    李白《客中作》的賞析09-05

    客至原文翻譯及賞析12-27

    客中行(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析10-15

    折桂令·客窗清明原文及賞析08-16

    客至原文翻譯及賞析4篇12-27

    周頌·有客原文翻譯及賞析07-16

    阮郎歸·客中見(jiàn)梅原文翻譯及賞析12-26

    客從_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

    憶秦娥·中齋上元客散感舊原文翻譯及賞析01-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线国产精品中文字幕 | 在线看片国产的免费 | 午夜免费一区二区三区最新 | 最新国产精品亚洲 | 亚洲A∨一区二区影片 | 综合国产激情久久 |