贈(zèng)閭丘處士_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2021-08-26 20:22:07 古籍 我要投稿

    贈(zèng)閭丘處士_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

      贈(zèng)閭丘處士

    贈(zèng)閭丘處士_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

      唐代李白

      賢人有素業(yè),乃在沙塘陂。

      竹影掃秋月,荷衣落古池。

      閑讀山海經(jīng),散帙臥遙帷。

      且耽田家樂,遂曠林中期。

      野酌勸芳酒,園蔬烹露葵。

      如能樹桃李,為我結(jié)茅茨。

      譯文

      賢人你在沙塘陂,有先世遺傳的產(chǎn)業(yè)。

      竹影掃蕩著秋天如水的`月光,荷葉已凋零落滿古池。

      閑暇時(shí)高臥遙帷,打開書帙讀讀山海經(jīng),神馳四海。

      喜歡這種田家之樂,所以耽誤了去山林隱居的約定。

      在田野小酌賞花勸芳酒,折些園里的蔬菜與露葵一起烹食。

      如果再栽些桃李樹,再為我蓋幾間茅屋就最好不過。

      注釋

      閭丘處士:李白友人,復(fù)姓閭丘,名不詳,曾為宿松縣令。

      沙塘陂(bēi):地名。陂:水邊。

      散帙(zhì):打開書卷。

      露葵:莼菜。

      茅茨:茅草蓋的屋頂。此指茅屋。

      賞析

      此詩(shī)當(dāng)作于李白公元757年(唐肅宗至德二載)出尋陽(yáng)(即潯陽(yáng))獄之后,流放夜郎之前。

      公元755年(唐玄宗天寶十四載)十一月,安祿山在范陽(yáng)舉兵叛亂,李白自汴州梁園(今河南開封)南奔,寓居于尋陽(yáng)。相傳此時(shí)李白曾游宿松,居于南臺(tái)山的南臺(tái)寺,縣令閭丘為之筑“讀書臺(tái)”和“對(duì)酌亭”,讓詩(shī)人在此嘯傲風(fēng)月,飽吟山水,以滿足他“浪跡天涯仍讀書”的嗜好。閭丘也常來與李白彈琴賦詩(shī),對(duì)酒放歌。公元757年(至德二載)九月,李白出尋陽(yáng)獄后,病臥宿松,在宿松避難、養(yǎng)病,相傳依然寓居于南臺(tái)寺。當(dāng)時(shí),閭丘已致仕,隱居于宿松東郊沙塘陂,時(shí)來陪伴李白。《江南通志》載:“宿松城外沙塘陂,閭丘處士筑有別墅。李白前往作客,見環(huán)境清幽,有田園樂趣。作《贈(zèng)閭丘處士》”。

      這首詩(shī),描繪出一幅充滿農(nóng)家樂的美麗畫卷,同時(shí)也反映了詩(shī)人對(duì)自由的渴望和美好生活的向往。但好景不長(zhǎng),公元757年(至德二載)十二月,李白終被判罪長(zhǎng)流,流放夜郎(今貴州桐梓縣)。據(jù)傳,李白離開宿松時(shí),閭丘處士送行至南臺(tái)山下,在一小嶺為李白餞別,后人名為“餞客嶺”。

    【贈(zèng)閭丘處士_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    贈(zèng)李白_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    《贈(zèng)李白》原文、翻譯及賞析09-07

    贈(zèng)李白原文翻譯及賞析07-22

    陳情贈(zèng)友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    贈(zèng)孟浩然_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

    戲贈(zèng)杜甫_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    折荷有贈(zèng)_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    贈(zèng)郭季鷹_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    【薦】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-03

    【熱門】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日韩va中文字幕 | 九九精品国产99精品 | 亚洲午夜高清视频在线 | 亚洲欧美一区二区三区另类 | 日韩特黄精品一在线看 | 亚洲国产AV午夜福利精品一区 |