《七絕·莫干山》毛澤東原文注釋翻譯賞析

    時(shí)間:2022-08-05 12:37:39 古籍 我要投稿

    《七絕·莫干山》毛澤東原文注釋翻譯賞析

      在我們平凡的日常里,說(shuō)到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編收集整理的《七絕·莫干山》毛澤東原文注釋翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

      作品原文

      七絕·莫干山

      翻身復(fù)進(jìn)七人房,回首峰巒入莽蒼。

      四十八盤(pán)才走過(guò),風(fēng)馳又已到錢(qián)塘。

      作品注釋

      ①莫干山:在浙江省德清縣西北,為浙北避暑、休養(yǎng)勝地。相傳春秋時(shí)吳國(guó)在此鑄“莫邪”、“干將”二劍,故名。

      ②七人房:指詩(shī)人使用的可坐七人的汽車(chē)。

      ③峰巒:大小尖利的山。峰:大而尖的山。巒:小而堅(jiān)的山。

      ④莽蒼:郊野之色,遙望不甚分明。莽:空曠無(wú)際。蒼:青綠色。

      ⑤四十八盤(pán):泛指莫干山山間曲折盤(pán)旋的山間公路。

      ⑥錢(qián)塘:現(xiàn)杭州市的舊縣名。

      作品譯文

      翻身躍入有七個(gè)座位的臥車(chē),回頭卻見(jiàn)群峰隱入蒼茫之中。

      剛經(jīng)過(guò)莫干山的盤(pán)旋公路,車(chē)速飛馳又到了杭州。

      創(chuàng)作背景

      《七絕·莫干山》是毛澤東于1955年所作。二十世紀(jì)五十年代中期,中國(guó)經(jīng)濟(jì)建設(shè)取得了不錯(cuò)的成績(jī);外交事業(yè)也進(jìn)入一個(gè)新的發(fā)展階段。在國(guó)家各項(xiàng)事業(yè)都按照計(jì)劃順序發(fā)展的階段,毛澤東的心情很是舒暢,1955年夏秋之際,他來(lái)到杭州休息,游歷了杭州附近著名的一些山水名勝,此詩(shī)即寫(xiě)景抒懷游歷莫干山的感懷,也由此來(lái)紀(jì)念長(zhǎng)征英雄。此詩(shī)和《看山》《五云山》都是寫(xiě)于同一時(shí)期。作者游歷杭州,驅(qū)車(chē)回程途中,余興未盡,乃再口占一絕,抒發(fā)輕松愉快的心情。

      作品鑒賞

      全詩(shī)一二句敘寫(xiě)作者乘車(chē)在下山的路中穿行,回頭看拋在身后的峰巒已入莽蒼。三四句寫(xiě)詩(shī)人還沉浸在對(duì)莫干山盤(pán)旋陡峭的山勢(shì)的回味之中時(shí),回程的路不知不覺(jué)地走完了。

      “翻身復(fù)進(jìn)七人房,回首峰巒入莽蒼。”這是寫(xiě)毛澤東乘車(chē)歸途回望莫干山。翻身跳進(jìn)汽車(chē)?yán)铮仡^看大大小小的.山峰,已隱人到迷茫不清的草色中。詩(shī)人和隨同人員,由莫干山的主峰塔山下來(lái),很快地上了汽車(chē),這時(shí)汽車(chē)已經(jīng)發(fā)動(dòng)。“翻身復(fù)進(jìn)”即轉(zhuǎn)身躍入,表現(xiàn)了乘車(chē)人動(dòng)作敏捷,狀寫(xiě)了上車(chē)的動(dòng)作快而有力,說(shuō)明心情歡愉,游興未盡,不但體力未減,而且有所增強(qiáng)。杜甫《哀江頭》有:“翻身向天仰射去,一笑正墜雙飛翼。”毛澤東將手稿中的“復(fù)入”改為“復(fù)進(jìn)”,避免與下旬中的“入”字重復(fù)。詩(shī)人將可坐七人的轎車(chē)稱(chēng)為“七人房”,通俗而幽默。“翻身復(fù)進(jìn)七人房”一句,揭示了詩(shī)人動(dòng)作輕快、心情歡愉的情狀。“回首峰巒入莽蒼”,轎車(chē)急馳,回頭看時(shí),莫干山的峰巒已進(jìn)入蒼茫的野色之中,越來(lái)越辨認(rèn)不清了,形象而真切。從乘車(chē)下山,到“回首峰巒入莽蒼”,對(duì)時(shí)空轉(zhuǎn)換與行車(chē)速度,詩(shī)人只用“回首”二字,刻畫(huà)出對(duì)名山勝境未了的興致。詩(shī)人用“峰巒”來(lái)代指莫于山,很恰當(dāng)。“莽蒼”,古人多用于迷濛不清、空曠無(wú)際的田野之色,詩(shī)人用于山色也很貼切。因?yàn)槟抢铩鞍俚廊达w瀑布”,青竹野樹(shù)翠無(wú)邊,云生霧繞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,只能是迷茫一片,同廣闊無(wú)邊的田野渾然一體。

      “四十八盤(pán)才走過(guò),風(fēng)馳又已到錢(qián)塘。”更是長(zhǎng)距離的空間轉(zhuǎn)換,四十八道盤(pán)旋山路才走過(guò),風(fēng)馳般的汽車(chē)已經(jīng)到達(dá)了杭州。“四十八盤(pán)才走過(guò)”是說(shuō)離開(kāi)莫干山的時(shí)間不長(zhǎng),好像才走過(guò)似的,有力地襯托了汽車(chē)行駛之快。“風(fēng)馳又已到錢(qián)塘”,用“風(fēng)馳”來(lái)寫(xiě)車(chē)速,當(dāng)然也是比喻,用“又已到錢(qián)塘”這一完成時(shí)的動(dòng)作,寫(xiě)出汽車(chē)之快。“四十八盤(pán)才走過(guò),風(fēng)馳又已到錢(qián)塘。”這兩句是剛離開(kāi)一個(gè)地方又到了另一個(gè)地方,不僅表明地理位置的轉(zhuǎn)換,也顯示時(shí)間的快速和詩(shī)人的心情舒暢。從莫干山到杭州,本有百里之遙,但詩(shī)人卻有風(fēng)馳電掣的快速之感,這是詩(shī)人借助這種時(shí)空的急遽變化,抒發(fā)自己的欣喜之情。“登山則情滿(mǎn)于山,觀(guān)海則意溢于海”,詩(shī)中的“回首峰巒入莽蒼”,寫(xiě)得十分清新自然、閑適飄逸。

      這首詩(shī)主要的藝術(shù)特色:風(fēng)格輕快。體現(xiàn)在歸途人的心情與動(dòng)作的輕快上,上汽車(chē)的動(dòng)作“翻身躍入”,體輕敏捷,干凈利落,“躍”字傳神,顯得老當(dāng)益壯,非常活躍。在回首山色時(shí),看到的是“入莽蒼”,反襯出汽車(chē)遠(yuǎn)離莫干山以及行駛之快,一個(gè)“又”字,更加突出車(chē)速之快,又表現(xiàn)了作者心情的輕快。在不知不覺(jué)當(dāng)中,已經(jīng)走過(guò)“千里”之程,詩(shī)人完全沉浸在輕松快樂(lè)之中,顯得輕舟的神速。兩者都體現(xiàn)了一個(gè)“快”字,表現(xiàn)的是一個(gè)“松”的心境,所不同的是,一個(gè)在陸上,一個(gè)在水上;一個(gè)坐車(chē),一個(gè)乘船;一個(gè)“回首”,一個(gè)“旁觀(guān)”。

      全詩(shī)即景抒情,詩(shī)句輕快,語(yǔ)言明白如話(huà),詩(shī)趣意興盎然。

      作品點(diǎn)評(píng)

      湖南人民出版社編輯室主任易孟醇《毛澤東詩(shī)詞箋析》:“這首小詩(shī)是偉人的生活剪影,記下了他在日理萬(wàn)機(jī)之外的瀟灑情趣。”

      作者簡(jiǎn)介

      毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩(shī)人,書(shū)法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩(shī)詞》(共43首)。

      歷史貢獻(xiàn)

      一、毛澤東帶領(lǐng)中國(guó)人民經(jīng)過(guò)了長(zhǎng)期的革命斗爭(zhēng),終于贏(yíng)得民族獨(dú)立和人民解放,創(chuàng)建了新中國(guó)。

      二、毛澤東帶領(lǐng)中國(guó)人民走上了社會(huì)主義建設(shè)的道路。

      三、開(kāi)創(chuàng)了人民當(dāng)家作主的新時(shí)代,開(kāi)始了實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義民主的艱辛而曲折的探索。

      四、奠定了中國(guó)共產(chǎn)黨的執(zhí)政地位,對(duì)保持馬克思主義政黨的先進(jìn)性和執(zhí)政地位作了不懈的探索。

      五、奠定了新中國(guó)在國(guó)際上的大國(guó)地位,為開(kāi)創(chuàng)獨(dú)立自主的和平外交作了不懈的努力。

      人物評(píng)價(jià)

      毛澤東雖然在晚年犯了嚴(yán)重的錯(cuò)誤,但是就他的一生來(lái)看,他對(duì)中國(guó)革命的功績(jī)遠(yuǎn)大于他的過(guò)失,他的功績(jī)是第一位的,錯(cuò)誤是第二位的,他仍然受到中國(guó)人民的崇敬和愛(ài)戴。中國(guó)共產(chǎn)黨在他逝世5年以后,對(duì)他的全部革命活動(dòng)和革命思想以中央委員會(huì)決議的形式作出了全面的評(píng)價(jià)。毛澤東思想作為馬克思主義在中國(guó)的發(fā)展,仍然是中國(guó)共產(chǎn)黨的指導(dǎo)思想。

    【《七絕·莫干山》毛澤東原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《沁園春·雪》毛澤東原文注釋翻譯賞析08-09

    七絕·莫干山原文及賞析07-19

    《念奴嬌·昆侖》毛澤東原文注釋翻譯賞析07-16

    《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

    讀書(shū)原文、翻譯、注釋及賞析12-23

    相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

    《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

    關(guān)雎原文注釋翻譯及賞析05-05

    《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本中文字幕在视频 | 亚洲国产日韩在线丝袜 | 午夜福利理论片中文字幕 | 制服丝袜亚洲日韩欧美在线 | 亚洲手机在线人成网站播放 | 亚洲乱码精品网站观看 |