驀山溪·梅原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-07-16 11:58:17 古籍 我要投稿

    驀山溪·梅原文翻譯及賞析

      原文:

      驀山溪·梅

      [宋代]曹組

      洗妝真態(tài),不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無處著清香,風(fēng)細(xì)細(xì),雪垂垂,何況江頭路。

      月邊疏影,夢(mèng)到消魂處。梅子欲黃時(shí),又須作,廉纖細(xì)雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽也,試問花知否?

      譯文及注釋:

      譯文:

      仿佛洗去鉛粉的美人,天生麗質(zhì),無須修飾。在竹叢外橫斜一枝,宛如一個(gè)美女,在天寒日暮時(shí)分孤芳自賞。黃昏時(shí)的院落里,清清的幽香何人懂得。何況在村外江邊的路上,寒風(fēng)吹過,飛雪茫茫,景致難以言狀。月光下疏影輕如夢(mèng),猶如美人在深深沉入夢(mèng)境。當(dāng)梅花將要結(jié)子時(shí),又是連綿一片的煙雨。梅花孤芳自傲,只令人產(chǎn)生無窮的愁和情。我深情地詢問梅花,你可知道,我全都是為了你,日日夜夜惟悴消瘦。

      注釋:

      洗妝真態(tài):洗凈脂粉,露出真實(shí)的姿容。

      鉛花御:用脂粉化妝。

      廉纖:細(xì)微,纖細(xì)。孤芳一世,供斷有情愁。

      供斷:供盡,無盡地提供。

      東陽:南朝梁沈約,曾東陽守。

      賞析:

      這是一首詠物詞,用擬人的手法描寫梅的孤傲獨(dú)立,暗喻作者高風(fēng)亮節(jié)的自我人格。

      上片詠梅,寫梅的姿態(tài)妖嬈和高傲獨(dú)立。“洗妝真態(tài),不作鉛花御”寫梅的天然本色,不用胭脂花粉來裝扮,有一種天然去雕飾的美感。“竹外一枝斜,想佳人天寒日暮”寫梅的姿態(tài),運(yùn)用了擬人的方式,梅花從翠竹中斜伸出一枝來,就像一位幽獨(dú)的佳人在天寒日暮時(shí)分,倚靠在修竹旁邊。接下來“黃昏院落”五句承上句,寫黃昏時(shí)分,無論是在院落里,還是寒風(fēng)吹過白雪茫茫的江邊之上,孤芳自賞的`寒梅,始終發(fā)出陣陣的清香。這是對(duì)梅高潔品性的進(jìn)一步贊美,也暗含了對(duì)仁人志士高尚品質(zhì)的歌頌。

      下片寫由梅而抒情。從月下梅花做夢(mèng)說起,“月邊疏影”二句化用林逋詠梅的名句“疏影橫斜”、 “月黃昏”來寫在月光下,梅影稀疏,凄清無比,如同美人正進(jìn)入那叫人銷魂的夢(mèng)境一般。“結(jié)子欲黃時(shí)”四句是寫花落結(jié)成梅子,將要變黃時(shí),又要下連綿不絕的細(xì)雨了。盡管梅不停地遭受雪和雨的摧殘,但她依然獨(dú)立綻放著花朵,清高絕俗,讓人產(chǎn)生敬佩之情。結(jié)句“消瘦損,東陽也,試問花知否”,詞人自比東陽,已經(jīng)日漸消瘦了,還戲問花兒,尤顯得超塵脫俗,瀟灑飄逸。

      全詞以清麗委婉的筆墨,細(xì)膩的筆觸,詠嘆了梅花的清芳做骨,表達(dá)了作者對(duì)高潔的梅花的贊賞之情,也帶有一種期待被人賞識(shí)重用的渴望。

    【驀山溪·梅原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    驀山溪·梅原文翻譯及賞析2篇01-27

    黃庭堅(jiān)《驀山溪·贈(zèng)衡陽妓陳湘》翻譯及賞析09-23

    梅花梅原文翻譯及賞析02-05

    早梅原文賞析及翻譯01-20

    驀山溪·贈(zèng)衡陽妓陳湘原文賞析 黃庭堅(jiān)10-12

    梅花梅原文翻譯及賞析3篇02-05

    早梅原文賞析及翻譯(10篇)01-20

    早梅原文賞析及翻譯10篇01-20

    霜天曉角·梅原文翻譯及賞析12-31

    《念奴嬌·梅》原文翻譯及賞析08-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩一区二区三区精品视频 | 亚洲日本97视频在线 | 亚洲国产GⅤ精品一区二区 日本中文字幕久久 | 亚洲国产精品美女久久久久8k | 中文字幕制服丝袜第57页 | 伊人色综合久久天天网 |