虞美人·小梅枝上東君信譯文及賞析

    時(shí)間:2021-02-06 09:02:02 古籍 我要投稿

    虞美人·小梅枝上東君信譯文及賞析

      古詩原文

      小梅枝上東君信。雪后花期近。南枝開盡北枝開。長(zhǎng)被隴頭游子、寄春來。

      年年衣袖年年淚。總為今朝意。問誰同是憶花人。賺得小鴻眉黛、也低顰。

      譯文翻譯

      梅枝上的小花是東君的來信。雪融化后花也快開了。南邊枝頭的花朵開完后北邊的花朵也開了。這是被隴頭游子寄過來的春天啊。

      每年衣袖上都沾有淚水都是因?yàn)楝F(xiàn)在的相思之意。問問誰也是追憶這梅花的人,這使得小鴻低下頭皺著妝眉。

      注釋解釋

      東君:司春之神,掌管春天。

      南枝北枝:南邊的枝條為樹的陽面,北邊的'枝條為樹的陰面。兩面都花開說明氣溫回升很多。

      隴頭游子寄春來:反用晉人陸凱梅花寄春的典故,“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈(zèng)一枝春。”

      賺得:使得。

      小鴻:詞中女主人的同伴姐妹。

      眉黛:古代女子用黛畫眉,所以稱眉毛也叫眉黛。

      顰:皺眉。

    【虞美人·小梅枝上東君信譯文及賞析】相關(guān)文章:

    李白《君馬黃》譯文及賞析11-04

    李白《君馬黃》鑒賞譯文及賞析11-09

    鵲踏枝·梅落繁枝千萬片原文賞析及翻譯04-28

    王元章倒枝梅畫原文翻譯及賞析05-22

    黃庭堅(jiān)《虞美人·宜州見梅作》賞析10-24

    《歸園田居·種苗在東皋》譯文及賞析12-14

    《虞美人·聽雨》原文及譯文02-10

    黃庭堅(jiān)《虞美人·宜州見梅作》原文賞析10-29

    辛棄疾《虞美人·賦虞美人草》譯文及鑒賞10-31

    《春暮游小園》譯文及賞析12-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一级做a的视频在线观看 | 在线观看国产精品欧美精品 | 色婷婷久综合久久一本国产AV | 天堂va视濒在线 | 日本有码中文字幕 | 午夜精品视频在线观看 |