從軍行其二的翻譯賞析

    時(shí)間:2021-02-11 18:11:34 古籍 我要投稿

    從軍行其二的翻譯賞析

      《從軍行其二》作者為唐朝文學(xué)家王昌齡。其古詩(shī)詞全文如下:

      琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。

      撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長(zhǎng)城。

      【翻譯】

      軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,每每聽到《關(guān)山月》的曲調(diào)時(shí),總會(huì)激起邊關(guān)將士久別懷鄉(xiāng)的憂傷之情。紛雜的樂(lè)舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無(wú)盡無(wú)休。此時(shí)秋天的月亮高高地照著長(zhǎng)城。

      【鑒賞】

      此詩(shī)只抓住邊塞軍旅生活的一個(gè)片斷,透過(guò)軍中飲宴一個(gè)鏡頭,跌宕起伏地表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)邊塞軍士生活的枯燥乏味和思想的`苦悶無(wú)聊,也使征戍者的深沉、復(fù)雜的感情躍然活現(xiàn)。

      “大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A。”是令人陶醉的千古絕唱,然而在久戍邊關(guān)的軍士眼中,又是使人厭倦而單調(diào)的景象。天天都是那連綿不斷的亂山、長(zhǎng)城,白天與“大漠”、“落日”為伴,晚上又是“寒光照鐵衣”的荒野。即使軍中作樂(lè),通宵盡歡,樂(lè)聲嘹亮,也難以消除軍士們積郁內(nèi)心的惆悵。

      “琵琶起舞換新聲”。琵琶不斷奏出新的曲調(diào),隨著旋律的變化,人們翩翩起舞。琵琶是富于邊地色彩的樂(lè)器,而軍中作樂(lè),離不開胡琴、羌笛和琵琶的伴奏,這些樂(lè)器,對(duì)戍邊者來(lái)說(shuō),帶有異域的情調(diào)和征戰(zhàn)的音律,易喚起戰(zhàn)士們強(qiáng)烈的感觸。既然是“換新聲”,應(yīng)該給人以新的感受,帶來(lái)新的歡樂(lè)吧?然而“總是關(guān)山舊別情”。“總是”二字,轉(zhuǎn)折得有力,巧妙。此句的“舊”與上句的“新”二字相承應(yīng),意味無(wú)窮。“新聲”與“舊別情”互相影射,形成詩(shī)意的波折,造成抑揚(yáng)頓挫的音情,尤顯出“意調(diào)的酸楚”,邊愁的深重。征戍者離鄉(xiāng)背井,因此,“別情”

      是軍中最普遍、最深沉的感情。盡管曲調(diào)花樣翻新,而喚起的“總是”人們的離愁別緒呵!《樂(lè)府古題要解》云:“《關(guān)山月》,傷離也。”句中“關(guān)山”二字,雙關(guān)《關(guān)山月》曲調(diào),含意頗深。

      “撩亂邊愁聽不盡”。盡管撩起了紛亂的邊愁,卻總也聽不盡。這是詩(shī)中又一次波瀾,又一次音情的抑揚(yáng)。“ 聽不盡”三字,含蓄有致,感情復(fù)雜,意味深長(zhǎng),只要邊患未除,就依然彈下去,聽下去,所以“邊愁”既是思?xì)w的哀愁,又何嘗不含有更多的意味呢?

      “高高秋月照長(zhǎng)城”既是寫景,又是抒情。詩(shī)人輕輕宕開一筆,“景中含情,更慘”, 以景結(jié)情。仿佛在軍中置酒飲樂(lè)的場(chǎng)面之后,忽然出現(xiàn)一個(gè)月照長(zhǎng)城的莽莽蒼蒼的景象:古老雄偉的長(zhǎng)城綿亙起伏,秋月高照,景象壯闊而悲涼。對(duì)此,你會(huì)生出什么感想。

    【從軍行其二的翻譯賞析】相關(guān)文章:

    從軍行·其二原文翻譯及賞析01-11

    從軍行·其二_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    從軍行王昌齡其二翻譯10-29

    王昌齡從軍行其二翻譯05-07

    從軍行其二王昌齡翻譯11-10

    王昌齡從軍行其二的翻譯11-05

    王昌齡《從軍行》其二翻譯11-07

    從軍行·其二原文及賞析08-17

    從軍行王昌齡其二賞析11-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国内精品自在线影院 | 日韩精品香蕉999 | 亚洲一区二区三区日本久久九 | 久久亚洲成a人片 | 亚洲国产视频95 | 亚洲精品伊人久久久大香 |