大德歌注釋翻譯與賞析

    時(shí)間:2021-02-11 16:45:05 古籍 我要投稿

    大德歌注釋翻譯與賞析范文

      大德歌.關(guān)漢卿

      雪粉華,舞梨花,再不見(jiàn)煙村四五家。密灑堪圖畫(huà),看疏林噪晚鴉。黃蘆掩映清江下,斜攬著釣魚(yú)艖。

      [注解]

      華:光彩、光輝。

      黃蘆:枯黃的故事。

      艖(cha一聲):小船。

      [譯文]大雪粉白光華,像飛舞的梨花,遮住了郊野三三兩兩的農(nóng)家。雪花密密層層的'漂灑堪描堪畫(huà)。看那稀疏的樹(shù)林上鳴叫著晚歸的寒鴉。一條釣魚(yú)的小船正斜攬?jiān)诳蔹S蘆葦掩映的清江下。

      大德歌.關(guān)漢卿

      風(fēng)飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶也睡不著。懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點(diǎn)拋。秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細(xì)雨打芭蕉。

      [寫(xiě)作背景]這首小令描寫(xiě)的少婦的煩惱,是因?yàn)椤叭宋礆w”而引發(fā)的。

      [注解]

      便做:就算,即使。

      陳傳:五代宋初著名道士,字圖南,自號(hào)扶搖子,宋太宗賜名“希夷先生”,曾修道于華山,常一睡百天不醒。

      撲簌簌:流淚的樣子。

      蛩(qiong二聲):蟋蟀,又名促織。

      淅零零:形容雨聲。

      [譯文]寒風(fēng)吹,冷雨落,就是陳摶那么能睡也睡不著了。說(shuō)不完的煩惱和愁苦傷透了心懷,傷心的淚水撲簌簌地落下來(lái)。秋蟬煩噪完了蟋蟀又叫起來(lái),漸漸瀝瀝的細(xì)雨打著芭蕉。

    【大德歌注釋翻譯與賞析】相關(guān)文章:

    《大德歌·冬》原文及翻譯賞析02-15

    大德歌·冬原文翻譯及賞析06-30

    大德歌·夏原文、翻譯、賞析01-05

    大德歌·冬景原文翻譯及賞析08-16

    《大德歌·秋》譯文及注釋05-09

    《大德歌·夏》賞析03-28

    《大德歌·秋》賞析04-01

    《大德歌·春》賞析03-29

    大德歌·春賞析04-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      天天看精品动漫视频一区 | 亚洲第一精品视频观看 | 婷婷六月在线视频中文字幕 | 性色AⅤ在线播放 | 亚洲区综合区小说区激情区 | 亚洲中文字幕一二三区 |