《車遙遙篇》翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-02-05 12:27:02 古籍 我要投稿

    《車遙遙篇》翻譯及賞析

      《車遙遙篇》作者是宋朝文學(xué)家范成大。其古詩(shī)全文如下:

      車遙遙,馬憧憧。

      君游東山東復(fù)東,安得奮飛逐西風(fēng)。

      愿我如星君如月,夜夜流光相皎潔。

      月暫晦,星常明。

      留明待月復(fù),三五共盈盈。

      【注釋】

      ⑴遙遙:長(zhǎng)遠(yuǎn)的距離。

      ⑵幢幢:晃動(dòng),搖曳不定。

      ⑶東山:泰山頂東側(cè)(山東省泰安縣)。因?yàn)檫@里可以觀看日出時(shí)的美景,故稱為日觀峰。亦稱為東山。

      ⑷西風(fēng):秋風(fēng)。

      ⑸流光:光彩閃耀、輝映的樣子。

      ⑹晦:昏暗不顯。

      ⑺三五:十五日。盈盈:充滿的樣子。

      【翻譯】

      驛馬奔馳在長(zhǎng)遠(yuǎn)的路途,一路上馬蹄飛躍,馬影搖曳晃動(dòng)著。你驛馬長(zhǎng)游泰山之東,要曳著秋風(fēng)才能往東又向東的追游著。多么祈望我是星星你是月,每一個(gè)夜里你我光明潔白的光彩輝映著。秋夜!月兒常暮掩在云堆里,而星星卻輝映高掛著,多么的期待月兒的出現(xiàn)!期待那十五月圓盈滿時(shí),你我星月皎潔輝映成天之佳偶。

      【賞析】

      “車遙遙,馬幢幢”起筆不寫(xiě)人,也不寫(xiě)心情,只是敘述性的描寫(xiě)伊人騎馬東去,路途遙遠(yuǎn),馬兒在日光下的影子搖曳晃動(dòng)著。如此平淡的開(kāi)篇,若只單句,那么是沒(méi)有什么的。只是這“車遙遙,馬幢幢”是伊人遠(yuǎn)去東游,遠(yuǎn)在泰山之東更遠(yuǎn)的'地方,這遠(yuǎn)去的距離拉長(zhǎng)了主人公的思念,只得拽住秋風(fēng)東去,才能追游伴你。“所謂伊人,在水一方”,我這逐風(fēng)東去,卻也不知能否追上,作者在這里巧妙地運(yùn)用夸張的手法,使思念更加明顯。

      接著主人公說(shuō),我只愿我是一顆星星,你是月亮,你我夜夜流光潔白相互輝映著,長(zhǎng)相廝守。就算這秋夜里,月兒躲在了云朵的后面,那么星星依舊放著皎潔的光輝,期盼著月兒的出現(xiàn)。更待十五月圓盈滿之時(shí),你我星月潔白輝映成天之佳偶。作者在這里巧用了比喻,也就是詩(shī)歌的擬物手法更加鮮明地襯托了對(duì)他或她的思念。

      有時(shí)并不需要很多的言語(yǔ),心中有那一份想念,把它寄給明月,星辰,它們會(huì)明白。她(他),也會(huì)明了!

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      永久A电影三级在线观看 | 午夜福利91社区 | 亚洲色影视在线播放 | 亚洲精选品质AV在线 | 亚洲精品色在线 | 亚洲国产成在人网站天堂网 |