- 相關(guān)推薦
《宴客擺闊》原文及譯文
《宴客擺闊》作為小說批判奢侈世風(fēng)的典型符號,趙循齋的宴飲經(jīng)歷被用作警示案例,通過具體消費細節(jié)折射部分士人背離節(jié)儉傳統(tǒng)、漠視民生疾苦的道德困境。下面給大家分享《宴客擺闊》原文及譯文,歡迎閱讀!
宴客擺闊
余小時見人家請客,只是果五色①、肴五品②而已。今尋常宴會,動必用十肴,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫③請趙循齋,殺鵝二十余頭,遂至形于奏牘。近一士夫請袁澤門,聞肴品計有百余樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官④。囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓膏血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責(zé)耶!
(選自明·何良俊《四友齋叢說》)
[注釋]①果五色:指干果疏菜五種。②五品:五種。③士夫:即士大夫,官僚。④外官:地方官。
譯文:
余小時見人家請客,只是果五色、肴五品而已------今尋常宴會,動必用十,且水陸畢陳,或覓遠方珍品,求以相勝。前有一士夫請趙循齋,殺鵝三十余頭,逐至形于秦牘。近一士夫請袁澤門,聞肴品計百余樣,鴿子、斑鳩之類皆有。嘗作外官,囊橐殷盛,雖不費力,然此是百姓骨血,將來如此暴殄,寧不畏天地遣責(zé)耶.我小時候看見人家請客,只不過五種果蔬,五種菜肴罷了.
現(xiàn)在的普通宴會,動不動就是上十個菜,而且水生的,陸地上的都有,有時更是尋找遠方珍貴的東西,來求得比別人更好一些.先前有一個做官的請趙循齋,共殺了三十只鵝,以至于寫在書上.近來有一個做官的人請袁澤門,聽說菜肴品種共計一百多樣,鴿子、斑鳩之類都有.他曾作過地方官,家里比較富有,雖然開這些出來并不費力,可是這些都是老百姓的血汗,拿過來像這般暴殄天物,難道不怕天地的譴責(zé)嗎?
[思考與練習(xí)]
1.解釋:①囊橐一一②暴殄——
2.翻譯:①且水陸畢陳
②寧不畏天地遣責(zé)耶!
3.“遂至形于奏牘”有以下理解,哪一項是正確的?
①就到了讓人用文字記載;②就直到被人彈劾參奏;③就到了親自向皇上解釋;④就直到被人彈劾現(xiàn)出原形。
參考答案:
1.①口袋 ②糟蹋
2.①而且水、陸食品全擺出了; ②難道不怕天地神靈的譴責(zé)嗎?
3.②
文章主旨:
趙循齋,小說中的人物,屬明代士大夫階層代表。小說通過兩場奢靡宴飲刻畫其經(jīng)歷:某士夫為款待趙循齋,一次宴席竟宰殺三十余頭鵝;另設(shè)含鴿子、斑鳩等珍禽的宴席,趙循齋以賓客身份親歷此類排場 。兩事件均以趙循齋在場為敘事視角,展現(xiàn)明代中后期官僚階層競奢炫富的社會風(fēng)氣。
作為小說批判奢侈世風(fēng)的典型符號,趙循齋的宴飲經(jīng)歷被用作警示案例,通過具體消費細節(jié)折射部分士人背離節(jié)儉傳統(tǒng)、漠視民生疾苦的道德困境。其人物設(shè)定直接關(guān)聯(lián)明代蘇州地區(qū)逾禮越制的飲食消費現(xiàn)象,成為反映時代奢靡之風(fēng)的敘事載體。
【《宴客擺闊》原文及譯文】相關(guān)文章:
《墨梅》原文及譯文01-20
經(jīng)典古文原文譯文08-28
《梅雨》原文及譯文03-24
《氓》原文及譯文02-05
《氓》原文及譯文12-23
推敲原文譯文05-20
《詩經(jīng)》原文及譯文06-08
《過秦論》的原文及譯文08-28
中庸原文及譯文12-31
《師說》原文及譯文10-18