《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》全詩翻譯及賞析

    時間:2021-06-18 09:45:00 古籍 我要投稿

    《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》全詩翻譯及賞析

      岑參《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》

      亭高出鳥外,客到與云齊。

      樹點千家小,天圍萬嶺低。

      殘虹掛陜北,急雨過關(guān)西。

      酒榼緣青壁,瓜田傍綠溪。

      微官何足道,愛客且相攜。

      唯有鄉(xiāng)園處,依依望不迷。

      注釋

      ⑴諸子:指詩人的各位友人。虢(guó)州:唐州名,在今河南省靈寶市南。西亭:虢州城西山上的亭子。觀眺(tiào):觀賞,眺望。

      ⑵出鳥外:高出飛鳥之外。

      ⑶天圍:蒼天籠罩。

      ⑷殘虹:將要消失的彩虹。陜北:陜州以北。

      參考譯文

      西亭高高超出飛鳥以外,登上西亭便與浮云相齊。

      樹影點點千家顯得渺小,青天四圍萬嶺頓覺更低。

      殘虹掛在陜州北面天空,秋雨陣陣隨風(fēng)飄過關(guān)西。

      美酒幾壺靠在青崖旁邊,瓜田一片傍著綠色小溪。

      身居微官本覺不足稱道,欣逢好友攜手同在一起。

      只有遠(yuǎn)望遙遙長安故園,心中戀戀望去更覺清晰!

      賞析

      這篇作品以“高亭”為觀察點,以“觀眺”為線索,在描繪登山所見景物的同時,抒寫了自己不得意的'心情。開頭寫登亭,接著六句寫登亭“觀眺”所見,結(jié)尾四句寫登亭“觀眺”所感,層次井然有序。

      詩的一開頭點出登亭。第一句寫自下而上望去,西亭高出鳥外,從登前寫亭高。第二句寫登臨后向四周望,身與浮云相齊,從登后寫字高。三、四兩句開始寫登亭后的“觀眺”。用山下的點點樹影,千村萬落和眼前的蒼天,腳下的群山烘托“亭高”,并構(gòu)織出遼遠(yuǎn)的畫面。五、六兩句以西亭所見景物。點出登臨時的天氣。“殘虹”、“急雨”,都符合夏末秋初天氣特征,從而暗示“早秋”。一“掛”一“過”,一靜一動,景象十分生動;而從“陜北”、“關(guān)西”兩個大的方位來寫,尤其符合登高的特點,場面遼遠(yuǎn)而開闊。七、八兩句由遠(yuǎn)眺寫到近觀,均從顏色著筆來寫,陡峭“青壁”,彎彎“綠溪”,加上“灑榼”、“瓜田”,把山上山下風(fēng)光寫得別有風(fēng)致。

      以上由登亭寫到觀眺,以下寫登亭觀跳所感。“微官”兩句反映著詩人的不得意,但卻出之以放達(dá)之語;而詩的最后兩句“唯有鄉(xiāng)園處,依依望不迷”,才寫出真心思:對長安的留戀,其中包含政治上的希望,如“明主雖然棄,丹心亦未休”(《題虢州西樓》),所反映的顯然不單是鄉(xiāng)土之情。“望”字也就自然照應(yīng)了題目“觀眺”二字。

      這篇作品以“高亭”為觀察點,以“觀眺”為線索,開頭寫登亭,接著六句寫登亭“觀眺”所見,結(jié)尾四句寫登亭“觀眺”所感,層次井然有序。此詩雖為五古,中間寫“觀眺”六句卻兩兩對偶,上下兩句分別從不同角度構(gòu)成生動畫面。最后兩句在上文登高遠(yuǎn)眺基礎(chǔ)上,仍扣應(yīng)“觀眺”二字來寫所感,線索清楚,結(jié)構(gòu)完整。

    【《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》全詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》翻譯賞析02-28

    早秋與諸子登虢州西亭觀眺_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03

    李商隱《西亭》全詩賞析11-25

    許渾《早秋》全詩翻譯賞析05-23

    李白《秋日登揚州西靈塔》全詩翻譯賞析11-27

    李白《太原早秋》全詩翻譯及審美賞析11-25

    孟浩然《與諸子登峴山》閱讀答案和全詩翻譯賞析12-24

    《謝公亭》全詩翻譯及賞析08-26

    《江亭》的意思及全詩翻譯賞析08-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲v欧美v日韩ⅴ国产v | 亚洲国产日本一区二区 | 午夜宅男在线永久 | 伊人久久大香线蕉AV网址 | 最新国产Av最新国产在钱 | 性高湖久久久久久久久 |