《癸卯歲始春懷古田舍》原文注釋及翻譯

    時間:2021-06-16 16:53:24 古籍 我要投稿

    《癸卯歲始春懷古田舍二首》原文注釋及翻譯

      朝代:魏晉

      作者:陶淵明

      原文:

      在昔聞南畝,當年竟未踐。

      屢空既有人,春興豈自免。

      夙晨裝吾駕,啟涂情己緬。

      鳥弄歡新節,泠風送馀善。

      寒竹被荒蹊,地為罕人遠;

      是以植杖翁,悠然不復返。

      即理愧通識,所保詎乃淺。

      先師有遺訓,憂道不憂貧。

      瞻望邈難逮,轉欲志長勤。

      秉耒歡時務,解顏勸農人。

      平疇交遠風,良苗亦懷新。

      雖未量歲功,既事多所欣。

      耕種有時息,行者無問津。

      日入相與歸,壺漿勞近鄰。

      長吟掩柴門,聊為隴畝民。

      譯文

      往日聽說南畝田,未曾躬耕甚遺憾。我常貧困似顏回,春耕豈能袖手觀?

      早晨備好我車馬,上路我情已馳遠。新春時節鳥歡鳴,和風不盡送親善。

      荒蕪小路覆寒草,人跡罕至地偏遠。所以古時植杖翁,悠然躬耕不思遷。

      此理愧對通達者,所保名節豈太淺?

      先師孔子留遺訓:“君子憂道不優貧”。仰慕高論難企及,轉思立志長耕耘。

      農忙時節心歡喜,笑顏勸勉農耕人。遠風習習來平野,秀苗茁壯日日新。

      一年收成未估量,勞作已使我開心。耕種之余有歇息,沒有行人來問津。

      日落之時相伴歸,取酒慰勞左右鄰。掩閉柴門自吟詩,姑且躬耕做農民。

      注釋

      (1)這首詩寫一年之始的春耕,展現了田野景象的清新宜人,抒發了詩人內心的喜悅之情。通過田園躬耕,詩人初步體驗到了古代“植杖翁’:隱而不仕的樂趣,并表示像顏回那樣既貧窮而又不事耕稼的行為則不可效法。

      (2)在昔:過去,往日。與下句“當年”義同。南畝:指農田。未踐:沒去親自耕種過。

      (3)屢空:食用常缺,指貧窮。既有人:指顏回。《論語·先進》:“子曰:回也其庶乎,屢空。”

      詩人用以自比像顏回一樣貧窮。春興:指春天開始耕種。興:始,作。

      (4)夙(sǜ速)晨:早晨。夙:早。裝吾駕:整理備好我的車馬。這里指準備農耕的車馬和用具。啟涂:啟程,出發。涂通“途”。緬:遙遠的樣子。

      (5)哢(1óng):鳥叫。伶(líng零)風:小風,和風。《莊子·齊物論》:“冷風則小和。”

      陸德明釋文:“冷風,泠泠小風也。”余善:不盡的和美之感。善:美好。《莊子·逍遙游》:“夫列子御風而行,泠然善也。”

      (6)被荒蹊:覆蓋著荒蕪的小路。地為罕人遠:所至之地因為人跡罕至而顯得偏遠。

      (7)植杖翁:指孔子及弟子遇見的一位隱耕老人。《論語·微子》:“子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧(diào吊,一種竹器,古代蕓田所用)。子路問曰:‘子見夫子乎?’丈人曰:‘四體不勤,五谷不分,孰為夫子?’植其杖而蕓。”植:同“置”,放置。杖:木杖。悠然:閑適的樣子。不復返:不再回到世俗社會。

      (8)即理:就這種事理。指隱而耕。通識:識見通達高明的人。這里指孔子和子路。《論語·微子》記桀溺勸子路的話說:天下動亂不安,到處都是這個樣子,到底跟誰一起來改變現狀呢?與其跟隨(孔子那種)避開惡人的志士,倒不如跟隨(我們這種)避開人世的隱士。于路將此話告訴孔子,孔于悵然哎道:鳥獸不可跟它們同群,我不跟世上人群相處又跟誰相處呢?如果天下清明,我就不跟他們一起來改變現狀了。又《論語》同上篇記載子路針對荷蓧丈人的話說:“不仕無義。長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。”這兩段記載孔子和子路的話,都是說明仕而不隱的道理。陶淵明認為自己堅持隱而不仕的行為,與這種“通識”相比是有“愧”的。而實際上陶淵明在這里表現出了與儒家傳統不一致的`思想,所以在下一首詩中,詩人又以“先師有遺訓,憂道不憂貧。瞻望邈難逮,轉欲志長勤”來進一步申明了這一思想。所保:指保全個人的名節。《后漢書·逸民傳》:后漢末,“龐公者,南郡襄陽人也。..荊州刺史劉表數延請,不能屈,乃就候之。謂曰:‘夫保全一身,孰若保全天下乎?’龐公笑曰:‘鴻鵲巢于高林之上,暮而得所棲,黿鼉穴于深淵之下,夕而得所宿。夫趣舍行止,亦人之巢穴也。各得其棲宿而已。天下非所保也。”因釋耕壟上,而妻子耘于前。”詎(jǜ巨):豈。淺:淺陋,低劣。

      ①先師:對孔子的尊稱。遺訓:留下的教誨。憂道不憂貧:這是《論語·衛靈公》中孔子的話:“子曰:君子憂道不優貧。”這兩句是說孔子有遺訓:君子只憂愁治國之道不得行,不憂愁自己生活的貧困。

      ②瞻望:仰望。邈:遙遠。逮:及。勤:勞。長勤:長期勞作。這兩句是說孔子的遺訓可望而不可及,因此轉而下決心長期耕作,借以解除目前生活的貧困。

      ③秉:手持。耒(lěi磊):犁柄,這里泛指農具。時務:及時應做的事,指農務。解顏:面呈笑容。勸:勉。這兩句是說手拿農具高興地去干活,笑語勉勵農民從事耕作。

      ④疇:田畝。平疇:平曠的田野。交:通。苗:指麥苗,是“始春”的景象。懷新:指麥苗生意盎然。這兩句是說平曠的田野有遠風吹過,美好的麥苗生意盎然。

      ⑤歲功:一年的農業收獲。即事:指眼前的勞動和景物。這兩句是說雖然還未預計到一年的收獲如何,就是眼前這些情況便足夠自己高興的了。

      ⑥行者:行人。津:渡口。行者問津:用長沮、桀溺的事。《論語·微子》云:“長沮、桀溺耦而耕。孔子過之,使子路問津焉。”長沮、桀溺是古代的隱士。作者以沮、溺自比,意思是在耕作休息時,沒有孔子那種有志于治理社會的人來問路。言外之意是今天沒有“憂道不憂貧”的人。

      ⑦相與:結伴。勞:慰勞。這兩句是說黃昏時和農民結伴而歸,再提一壺酒漿去慰勞近鄰。

      ⑧聊:且。隴畝民:田野之人。這句和上句是說吟詠著詩關上柴門,聊且做一個象長沮、桀溺那樣的農民吧!

    【《癸卯歲始春懷古田舍》原文注釋及翻譯】相關文章:

    癸卯歲始春懷古田舍二首原文翻譯及賞析08-02

    癸卯歲始春懷古田舍 其一原文及賞析08-16

    陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍》賞析10-05

    陶淵明癸卯歲始春懷古田舍古詩賞析10-06

    陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍二首》11-04

    《癸卯歲始春懷古田舍二首(其二)》閱讀答案及解析08-01

    陶淵明集卷之三詩五言《癸卯歲始春懷古田舍二首》10-27

    田舍原文翻譯及賞析01-10

    武陵春原文及翻譯注釋05-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线一区二区网站永久不卡 | 一区二区三区视频在线观看 | 亚洲综合另类一区二区 | 亚洲欧美中日韩中文字幕在线 | 亚洲国产欧美在线看片国产 | 久热中文字字幕在线 |