《夜到漁家》原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-06-15 17:41:50 古籍 我要投稿

    《夜到漁家》原文翻譯及賞析

      唐代:張籍

      漁家在江口,潮水入柴扉。行客欲投宿,主人猶未歸。

      竹深村路遠(yuǎn),月出釣船稀。遙見尋沙岸,春風(fēng)動(dòng)草衣。

      張籍

      張籍(約767~約830),唐代詩(shī)人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂(lè)府詩(shī)與王建齊名,并稱“張王樂(lè)府”。著名詩(shī)篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認(rèn)為,韓愈所說(shuō)的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩(shī)紀(jì)事》、《輿地紀(jì)勝》等史傳材料,駁蘇州之說(shuō)而定張籍為烏江人。

      譯文:

      漁家就住在江口岸邊,漲潮時(shí)分江水就漫過(guò)柴門。

      趕路的行人想在此借宿,但是主人遲遲未歸。

      竹林寂寂,村邊的小道曲曲折折的向遠(yuǎn)方蜿蜒,明月懸空,依稀看得江上漁船點(diǎn)點(diǎn)。

      遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,漁夫似在尋找沙岸泊船,春風(fēng)輕拂,吹動(dòng)著他們的蓑衣。

      注釋:

      柴扉:柴門。

      竹深:竹林幽深。

      尋沙岸:是說(shuō)有人在尋找沙岸泊船。

      動(dòng)草衣:草衣,即蓑衣。春風(fēng)吹動(dòng)著他身上的蓑衣。

      賞析:

      春天的一個(gè)傍晚,詩(shī)人行旅至江邊,映入眼底的景色,蕭索而落寞。詩(shī)人一開頭就展示漁家住所的典型特征:茅舍簡(jiǎn)陋,靠近僻遠(yuǎn)江口,便于出江捕魚。時(shí)值潮漲,江潮浸濕了柴門。詩(shī)人在柴門外窺望,發(fā)現(xiàn)屋里闃無(wú)一人。詩(shī)人為何在門外徘徊張望呢?原來(lái)他要在這戶漁民家里投宿,而屋主人卻還未回家。“行客欲投宿”,暗示時(shí)已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時(shí)間之長(zhǎng),其勞動(dòng)之辛苦不言而喻。此時(shí)此刻,詩(shī)人只好在屋外躑躅,等待,觀看四周環(huán)境:竹叢暗綠而幽深,鄉(xiāng)間小路蜿蜒伸展,前村還在遠(yuǎn)處;月亮出來(lái)了,詩(shī)人焦急地眺望江面,江上漁船愈來(lái)愈稀少。用一個(gè)“遠(yuǎn)”字,隱隱寫出詩(shī)人急于在此求宿的心境。“月出”表示已到了夜里。“釣船稀”則和“主人猶未歸”句,前后呼應(yīng),相互補(bǔ)充。面對(duì)這冷落凄清的境界,詩(shī)人渴望主人歸來(lái)的心情更加迫切。他不停眺望江口,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見一葉扁舟向岸邊駛來(lái),漁人正尋沙岸泊船,他身上的.蓑衣在春風(fēng)中飄動(dòng)。好像是期待已久的漁人回來(lái)了,詩(shī)人喜悅的心情陡然而生。結(jié)尾一句,形象生動(dòng),調(diào)子輕快,神采飛揚(yáng),極富神韻,給人特別深刻的印象,凝聚了詩(shī)人對(duì)漁民的深情厚意。

      這首詩(shī)語(yǔ)言淺切流暢,活潑圓轉(zhuǎn)。“春風(fēng)動(dòng)草衣”句寫得尤為傳神。正如清人田雯評(píng)價(jià)張籍詩(shī)歌特色時(shí)所指出的那樣:“名言妙句,側(cè)見橫生,淺淡精潔之至。”(《古歡堂集》)

    【《夜到漁家》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    夜到漁家原文及賞析10-15

    夜到漁家的翻譯賞析02-15

    夜到漁家原文及譯文賞析01-23

    漁家原文賞析及翻譯08-07

    夜到漁家詩(shī)歌賞析12-02

    《夜到漁家》詩(shī)歌賞析12-29

    《夜到漁家》的閱讀理解及賞析08-22

    《漁家傲》原文 翻譯及賞析05-04

    漁家傲的原文翻譯與賞析06-09

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品中文免费 | 日本韩国亚洲综合日韩欧美国产 | 日本午夜免费啪视频 | 亚洲中文字幕乱码第二 | 亚洲精品高清国产一线久久 | 日韩国产中文综合 |