《黃鶴樓》譯文及注釋

    時(shí)間:2022-09-24 13:10:04 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《黃鶴樓》譯文及注釋

      《黃鶴樓》

      崔顥

      昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

      黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。

      晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù),芳草萋萋鸚鵡洲。

      日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁

      【譯文】

      過(guò)去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

      黃鶴一去再也沒(méi)有回來(lái),千百年來(lái)只看見(jiàn)悠悠的白云。

      陽(yáng)光照耀下的漢陽(yáng)樹(shù)木清晰可見(jiàn),鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

      天色已晚,眺望遠(yuǎn)方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見(jiàn)一片霧靄籠罩江面,給人帶來(lái)深深的愁緒。

      【注釋】

      1)選自《全唐詩(shī)》卷一三〇。崔顥(704-754),汴州(現(xiàn)在河南開(kāi)封)人,唐代詩(shī)人。黃鶴樓,故址在湖北省武漢的黃鵠磯上。

      2)昔人:指?jìng)髡f(shuō)中騎鶴的仙人。

      3)悠悠:飄蕩的樣子。

      4)晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù):晴天從黃鶴樓遙望對(duì)岸,漢陽(yáng)的樹(shù)木看的清清楚楚。川:平原。歷歷:分明的樣子。漢陽(yáng),地名,現(xiàn)在湖北武漢的漢陽(yáng)區(qū),與黃鶴樓隔江相望。

      5)芳草萋萋鸚鵡洲:鸚鵡洲上,草長(zhǎng)得極茂盛。鸚鵡洲,長(zhǎng)江中的小洲,在黃鶴樓東北。

      6)鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。

    【《黃鶴樓》譯文及注釋】相關(guān)文章:

    《詠雪》譯文及注釋10-10

    水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

    水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10

    《離騷》譯文及注釋03-13

    《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

    清明譯文注釋賞析11-02

    《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07

    《尚書(shū)》全文注釋及譯文08-01

    南鄉(xiāng)子的譯文和注釋04-11

    《大學(xué)之道》注釋與譯文07-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      免费国产真实迷jian系列网址 | 日本中文字幕a∨在线观看国产精品 | 亚洲电影小视频三 | 五月定向久久可爱视频 | 偷拍久久肏屄aⅴ | 亚洲精品福利在线观看AV |