晏子使吳原文及翻譯

    時(shí)間:2021-06-10 10:51:11 古籍 我要投稿

    晏子使吳原文及翻譯

      《晏子春秋》是一部記敘春秋時(shí)代齊國晏嬰的思想、言行、事跡的書,也是我國最早的一部短篇小說集。下面是晏子使吳原文及翻譯,請(qǐng)參考!

      《晏子春秋》所表現(xiàn)的“重民”“民本”思想以及晏子的一系列經(jīng)世致用的主張,代表了新興地主階級(jí)的`根本利益,客觀上反映了人民的一些愿望和要求。

      相傳為晏嬰撰,現(xiàn)在一般認(rèn)為是后人摭集其言行軼事而成。書名始見于《史記·管晏列傳》。《漢書·藝文志》稱《晏子》,列在儒家類。全書共八卷,二百一十五章,分內(nèi)、外篇。主要記述了晏子的言行思想,語言簡煉,情節(jié)生動(dòng),寫出了晏嬰形象,具有較高的藝術(shù)性。書中寓言多以晏子為中心人物,情節(jié)完整,主題集中,諷喻性強(qiáng),對(duì)后世寓言有較大的影響。

      晏子使吳原文

      晏子使吳,吳王謂行人曰:“吾聞晏嬰,蓋北方辯于辭、習(xí)于禮者也。”命儐者曰:“客見則稱‘天子請(qǐng)見’。”明日,晏子有事,行人曰:“天子請(qǐng)見。”晏子蹴然。行人又曰:“天子請(qǐng)見。”晏子蹴然。又曰:“天子請(qǐng)見。”晏子蹴然者三,曰:“臣受命弊邑之君,將使于吳王之所所以不敏而迷惑,入于天子之朝。敢問吳王惡乎存?”隨之吳王曰:“夫差請(qǐng)見。”見之以諸侯之禮。

      翻譯

      晏子出使吳國時(shí),吳王對(duì)行人說:“寡人聽說晏嬰是北方長于言辭、熟悉禮制的人。”(吳王)下令給手下導(dǎo)引賓客的官員說:“晏嬰求見時(shí),你讓行人對(duì)他說‘天子請(qǐng)你相見’。”第二天,行人(對(duì)晏子)說:“天子請(qǐng)你相見。”晏子流露出局促不安的樣子。行人再次(對(duì)晏子)說:“天子請(qǐng)相見。”晏子仍然局促不安。行人(第三次對(duì)晏子)說:“天子請(qǐng)相見。”晏子還是局促不安,(并對(duì)行人)說:“我接受齊王的命令,出使到吳王所在的國家,因?yàn)椴幻魇吕矶锖康刈哌M(jìn)了周天子的宮廷,冒昧地請(qǐng)問吳王他在哪里呀?”這之后吳王(馬上改口)說:“夫差請(qǐng)你相見。”(于是)以合于諸侯身份的禮儀接待晏子。

      注釋

      行人:官名,主管禮儀。

      擯:同“儐”。

      天子:指天下當(dāng)時(shí)的共主,齊、吳均屬諸侯,名義上還奉東周天子為天下的共主,此處指吳王欲以天下共主自居。

      蹴然:局促不安的樣子。蹴,同“蹙”。

      見:接待。

      敏:明白。

      習(xí):熟悉。

      惡:哪里。

    【晏子使吳原文及翻譯】相關(guān)文章:

    晏子使吳原文翻譯04-13

    晏子使楚的原文及翻譯06-14

    《晏子使楚》的原文及翻譯03-12

    晏子使楚原文及翻譯06-11

    晏子使楚翻譯及原文06-12

    晏子使楚原文翻譯04-06

    晏子使吳文言文的翻譯04-07

    吳漢傳原文及翻譯04-07

    《晏子使楚》原文以及翻譯03-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      天天久久精品美美免费观 | 欧美在线一区二区三区视频 | 午夜福利不卡片在线播放免费 | 欧美亚洲中文高清一 | 亚洲欧美精品综合一区 | 亚洲中文字幕丝袜制服一区 |